Обновление на сайте от 2 февраля 2012г!

АвторСообщение





Пост N: 278
Зарегистрирован: 07.05.08
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.08 16:25. Заголовок: ГП. "Жизнь в зеленом цвете" ГП/ФУ/ДУ, ГП/БЗ, ГП и другие NC-17, ангст/AU


Название: Жизнь в зеленом цвете.
Автор: MarInk
Бета: нет
Пеиринг: Гарри Поттер/Фред Уизли/Джордж Уизли,
Гарри Поттер/Блейз Забини, Гарри Поттер и др.
Рейтинг: NC-17, слеш
Специальное придупреждение: пренуждение, экзекуция, жестокость, изнасилование, смерть персонажей, ООС.
Жанр: ангст/AU
Содержание: У всякой монеты есть две стороны, не говоря уж о ребре. Такие близкие и не способные когда-нибудь встретиться, не могущие существовать друг без друга, орёл и решка [особо проницательным: да-да, читай не орёл и решка, а Гриффиндор и Слизерин] ВСЕГДА видят мир с разных сторон, но однобокий мир мёртв. Гарри предстоит убедиться в этом на собственной шкуре, посмотрев на мир с той стороны, с какой он не хотел, но на самом деле смотрел всегда...
Разрешение получено.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 8 [только новые]







Пост N: 279
Зарегистрирован: 07.05.08
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.08 16:33. Заголовок: Глава 1 Затем, что..


Глава 1
Затем, что он возник из огненной стихии,
Из тех перволучей, чья сила так светла,
Что, чудо Божие, пред ней глаза людские
Темны, как тусклые от пыли зеркала.Шарль Бодлер, «Цветы зла».


- Поттер, Гарри!
Пора.
Гарри побрёл к табурету, где его уже ждала профессор МакГонагалл со Шляпой в руках. Он слабо надеялся, что даже если окажется никуда не годен и никому не нужен, его всё же оставят в этом чудесном месте – Хогвартсе – хотя бы на ночь. Ноги подламывались не только от противного страха, угнездившегося где-то под ложечкой, но и от усталости.
- Она сказала, Поттер?
- Тот самый Гарри Поттер?
Шепотки витали по залу, как живые, и Гарри чувствовал кожей, как все смотрят на него, притихнув. Он непроизвольно постарался втянуть голову в плечи: по опыту предыдущей жизни он успел убедиться, что пристальное внимание других людей, направленное на тебя, приводит только к неприятностям. И чем пристальнее внимание, тем крупнее неприятности. Так всегда бывает.
Шляпа накрыла его голову целиком. Её изнанка была чёрной и пахла пылью. Наверное, эта Шляпа весь год лежит в пыли, и никакие запахи шампуня от голов первокурсников не могут прогнать въевшегося почти жгучего пыльного духа – как под кроватью в чулане Гарри. Не будь Гарри так взвинчен, он бы расчихался.
- Хмм, - прошелестели ему в ухо – голос у Шляпы оказался вкрадчивым. – Трудно. Крайне трудно. Очень храбрый, это видно. Но и сообразительный. Талант, да, бог ты мой, конечно же – и большое желание проявить себя, вот ведь что интересно... Куда же мне тебя отправить?
Гарри, зачем-то зажмурившись – ведь и так ничего не было видно из-за Шляпы, изо всех сил сжимал пальцами края табурета. «Только не в Слизерин! Только не в Слизерин... пожалуйста...».
- «Только не в Слизерин»? – задумчиво повторила вслед за ним Шляпа. – Отчего же? Ты будешь великим... это написано у тебя на лбу, можно сказать... Слизерин даст тебе всё для этого, чего тебе ещё не хватает, и выведет тебя к славе.
Шляпа принялась задумчиво рассуждать, а Гарри бросало в дрожь при каждом новом её слове.
- Хаффлпафф отпадает сразу – не так-то ты добр, как нужно, хотя в этом не только и не столько твоя вина. Рэйвенкло... нет, знания для тебя не цель, а средство. Остаются Гриффиндор и Слизерин, извечные враги... Гриффиндор. Все ждут от тебя, что ты отправишься туда, но я распределяю учеников не по тому, чего от них ждут, а по тому, каковы они есть. И – если знаю, конечно – по тому, что им предстоит. Слизерин научит тебя жить, Гриффиндор научит быть. Будучи наследником Гриффиндора – хотя в тебе мало его крови – ты годишься в львиный факультет. Но прочая твоя чистая кровь просится в Слизерин... о да, Слизерин в тебе есть... кстати, возможно, тебе не помешает знать, что твой отец был одним из очень небольшого числа Поттеров, попавших в Гриффиндор. Ты научился выживать в чулане под лестницей... о, ты практически натравил змею на собственного кузена? Истинно слизеринский поступок, я в восхищении...
Гарри немедленно пожалел о том, что произошло в зоопарке, но было уже поздно пинать себя за это.
- И многое, многое другое... ты научился ненавидеть, о, да, ненавидеть, как это делают в Слизерине. И так же заводить себе врагов – мгновенно и прочно. Ты истинный слизеринец, мальчик мой. И тебе уготованы высоты, которых тебе будет легче достигнуть в Слизерине...
«Быстрей думай! – Гарри начал злиться. Ему нестерпимо хотелось есть, спать и избавиться от этого бешеного нервного стука зубов, неконтролируемо клацавших друг о друга от напряжённого ожидания. К тому же ему совсем не нравился оборот, который приняли размышления Шляпы. – Отправь меня в Гриффиндор, и хватит уже!».
- Приказываешь? И пяти минут не прошло, как мы знакомы, а ты уже командуешь? – изумилась Шляпа. – Теперь мне всё окончательно ясно. Что ж... Слизерин!
Последнее слово оглушило Гарри, отдаваясь в ушах чьим-то злорадным смехом и звонко разносясь по всему залу.
- Не-е-е-е-е-е-ет! – его крик эхом пронёсся по залу, когда он вскочил, роняя табурет и брезгливо срывая Шляпу с головы. – Не-е-е-е-ет!..
Никто не аплодировал ему. Все были в шоке – если не от вердикта Шляпы, то от его поведения. Хотя нет. Со стороны преподавательского стола доносились размеренные спокойные одинокие хлопки. Аплодировал преподаватель в чёрном, с сальными тёмными волосами, нездоровым цветом лица и длинным крючковатым носом. Он, кажется, даже как-то странно улыбался. Гарри нашарил взглядом знакомые лица за преподавательским столом. Альбус Дамблдор смотрел на Гарри испытующе и печально. Хагрид выглядел, как кирпичом пристукнутый – Гарри видел однажды, как Дадли с дружками проделал такое с мальчиком из параллельного класса. Профессор Квиррелл невозмутимо изучал свой бокал.
Профессор МакГонагалл же, стоявшая теперь лицом к Гарри, выглядела шокированной.
- Возьмите себя в руки, мистер Поттер, - как-то неубедительно сказала она. – Если Вы недовольны выбором Шляпы, то Вы не первый студент за историю Хогвартса, и это не причина...
Её оборвал на полуслове сальноволосый в чёрном:
- Извините, Минерва – Поттер теперь мой студент. Мне кажется, более чем естественно будет, если я возьму все необходимые разъяснения на себя.
Профессор МакГонагалл нахмурилась, но смирилась:
- Хорошо, Северус. Только... быстро.
- Как Вам будет угодно, Минерва, - кивнул сальноволосый и обратился к Гарри, удобно устроив подбородок на сложенных пальцах и уперевшись локтями в стол:
- Моё имя – Северус Снейп. Я декан факультета Слизерин – и, соответственно, Ваш декан. Моё слово – закон для Вас. И сейчас Вы должны немедленно прекратить истерику и сесть за стол своего факультета, как и прочие студенты – если, конечно, Вы умеете вести себя, как все. Вам всё понятно, мистер Поттер?
«Вести себя, как все?». Гарри почти ничего не понял. Его трясло, как в лихорадке. Лопатками он чувствовал торжествующий взгляд Малфоя. «Сесть за стол факультета... моего факультета?». Гарри затошнило в сотню раз сильней, чем от волнения – от отвращения к собственному факультету, к себе, к Шляпе, к Северусу Снейпу, который говорил так насмешливо... Гарри почувствовал, как что-то в нём рвётся на волю, просится на свободу – какая-то сила, до сих пор мирно текшая по жилам, готовая рвать, крушить, кружить в безумном вихре... но как раз это ощущение было хорошо знакомо Гарри – сколько раз он давил в себе это под побоями и руганью дяди Вернона, опасаясь ещё большего наказания. Теперь он знал, что это была его магия... но это ничего не меняло. Абсолютно ничего. Он должен опять сдержать это и сделать так, как ему говорят.
Гарри судорожно вдохнул и выдохнул – от выдоха, довольно слабого и обречённого, табурет упал набок, Шляпу отнесло на десяток метров, а мантия профессора МакГонагалл затрепетала и забилась, как на очень сильном ветру.
- Да, - сказал он тихо – так тихо, что его, кажется, никто и не услышал, хотя все прочие молчали, и только горевшие над головами тысячи свечей негромко потрескивали.
Гарри развернулся к столу Слизерина. Шагать туда пришлось через силу, но он всё же дошагал, усиленно игнорируя какое-то жадное, жаркое и ликующее выражение лица Малфоя. «Выкручивался же я как-то в одном классе с Дадли...». Гарри старался не думать о том, что даже сотня-другая Дадли не сравнится с одним Драко Малфоем по злокозненности. В конце концов, Дадли травил Гарри по привычке, просто за то, что несносный очкарик существовал на свете. А у Малфоя была причина для ненависти. Очень даже веская.
Он сел в самый конец стола – до ближайшего к нему первокурсника оставалось ещё пять свободных мест. Он заметил, что большинство слизеринцев косятся на него с неприязнью, и слабо понадеялся, что в первую же ночь его без затей придушат подушкой, и не нужно будет учиться в Слизерине.
Но вряд ли он отделается так просто.
«Все ведьмы и колдуны, которые пошли... по плохой дорожке, учились в Слизерине. Да и Сам-Знаешь-Кто тоже». «Я не хочу идти по плохой дорожке... но никому не интересно, чего я хочу».
- Продолжайте, Минерва, - мягко напомнил Альбус Дамблдор.
- Да-да, конечно, - спохватилась МакГонагалл и неловко взмахнула палочкой, ставя табурет на ноги и возвращая Шляпу к себе в руки.
- Томас, Дин!
«Томас, Дин» отправился в Гриффиндор, и болезненная, тоскливая зависть, какой Гарри никогда раньше не чувствовал, скрутила узлом все его внутренности. «Турпин, Лизу» спустя наступила очередь Рона, бледно-зелёного и взъерошенного. Шляпа отправила его в Гриффиндор, и, спустя несколько минут после того, как плюхнувшегося на своё место Рона перехлопали по спине все братья и аплодисменты утихли, Гарри нашёл взглядом взгляд Рона. Рыжий покраснел и уткнулся в свою пустую тарелку. Как ни странно, Гарри не удивился этому.
Блейз Забини, последний из первоклашек, присоединился к Слизерину, но сел далеко от Гарри, почти во главе стола – там, где сидел Малфой.

* * *

Ужин не лез Гарри в горло. Он сидел неподвижно, уставившись на еду перед собой и обхватив себя руками за плечи. Не то, чтобы ему было холодно, но хотелось почувствовать хоть какую-то поддержку в собственный адрес – пусть даже и свою. Другой у него никогда и не было. Он не слышал толком речи Дамблдора и не участвовал в пении гимна Хогвартса. Ему было плохо.
Верзила со значком старосты на мантии, таким же, как у Перси Уизли, шагал впереди толпы, ведя первоклашек в подземелья. Едва ступив в них, Гарри ощутил, как зубы начинают стучать снова – теперь уже от холода. На сырых стенах кое-где висели мокрицы. Гарри казалось, что это дурной сон, перед глазами рябило и расплывалось – приходилось сознательным усилием фокусировать взгляд. Где-то на задворках сознания мелькало, что нужно запомнить дорогу, потому что вряд ли потом кто-нибудь из одноклассников согласится послужить Гарри Поттеру гидом... почему они так ненавидят его? Ведь он в ссоре только с Малфоем...
Староста остановился перед голой стеной, ничем не отличавшейся от таких же по всему подземелью, и громко произнёс:
- Хитрость и слава!
Дверь в стене скользнула в сторону. Все зашли. Гарри подождал, пока останется один снаружи, и только тогда вошёл. Ему не хотелось даже случайно задеть рукой кого-нибудь из слизеринцев... после того, что он наслушался об этом факультете от Хагрида и Рона, они все казались ему мерзкими. Сам себе он казался грязным и точно таким же мерзким.
Никто, казалось, не обращал на него внимания. Обмениваясь вполголоса какими-то репликами, слизеринцы и слизеринки расходились по разным коридорам. Гарри на автомате потащился прочь из сумрачной гостиной, увешанной черепами по стенкам и освещённой каким-то зеленоватым светом, следом за другими мальчиками. Гостиная была такой длинной, что в какой-то момент он всерьёз прикинул, не пройдёт ли несколько столетий к тому времени, когда он её пересечёт.
Слизеринцы как-то неуловимо растворялись в ответвлениях коридора, и Гарри едва успел заметить, куда свернули Малфой, Кребб, Гойл, Забини и ещё несколько других. Точно так же не задумываясь, он пошёл следом – какая-то часть его сознания, почти что отключившегося от всего этого кошмара со Слизерином, продолжала мыслить логически и требовала, чтобы он не отставал от других первоклашек. Гарри, впрочем, не был благодарен этой своей части за благоразумие – особенно когда в открытую дверь спальни зашли Малфой, Кребб, Гойл и Забини. А кроватей в комнате Гарри насчитал пять. Это показалось ему дополнительной несправедливой гадостью со стороны судьбы, лишней, но вполне обоснованной всем, что случилось только что.
Свободной осталась одна из кроватей у двери. Самую дальнюю от входа, под окном, занял Малфой, ближе к нему расположились Забини и Кребб; напротив Гарри устроился Гойл и, сопя, как носорог, стаскивал ботинки.
Гарри углядел на кровати полог и наивно понадеялся проскользнуть побыстрей на кровать, задёрнуть тяжёлую тёмно-зелёную бархатную ткань и заснуть прежде, чем Малфой успеет оформить свою ухмылку во что-нибудь гадостное.
Не успел…
- Потти, - блондин растягивал гласные, явно наслаждаясь моментом, - ты знаешь что-нибудь о традициях Слизерина?
- Не знаю и знать не хочу, - отрезал Гарри, поспешно стягивая обувь и мантию. Рубашку и джинсы он решил не снимать на глазах у всех… слизеринцев, сам не зная, почему.
- А придётся, Потти, - если бы Гарри не знал, кто такой Малфой, он бы поверил, что нотки сожаления в голосе того искренни. – Как-никак, ты сам теперь слизеринец…
Гарри предпочёл не отвечать на это – чтобы не сорваться и не набить Малфою морду. Ему и напоминать ещё будут, что его распределили на один факультет с убийцей его родителей!
- Подойди сюда, Потти.
- Зачем это, Малфи? – «Малфи» звучало не так удачно-оскорбительно, как «Потти», но вполне хватило, чтобы на скулах Малфоя проступили неровные пятна лихорадочного гневного румянца.
- Не смей называть меня так!
- Ты же называешь меня Потти – почему мне нельзя? – Гарри не вслушивался сам в свои слова. Голова болела нестерпимо, хотелось лечь, уткнуться в подушку и расплакаться. Но делать этого при Малфое было, разумеется, нельзя. Гарри вспомнил, как он в возрасте лет четырёх расплакался при Дадли, и тот стал травить его ещё безжалостней, словно собака, почуявшая кровь раненого зверя. Такое не показывают другим.
- Ты – полукровка, - выплюнул Малфой, не зная, видимо, какой аргумент ещё предъявить.
- В поезде тебя это не смущало, - голос Гарри звучал безучастно, а не дрожаще только потому, что он слишком устал.
- В поезде ты предпочёл дружбу Уизела, - ухмыльнулся Малфой. – А теперь он будет обходить тебя за милю, боясь страшного ужасного Слизерина. Мы же такие зловредные, такие коварные, только и думаем, как бы сделать пакость невинным маленьким гриффиндорчикам…
- Вот к ним и иди, а меня оставь в покое, - устало посоветовал Гарри, заталкивая носки в ботинки и раздёргивая полог кровати, чтобы забраться внутрь.
- Не-ет, Потти, так легко ты не отделаешься, - сморщив нос, протянул Малфой. – Ты будешь изгоем в Слизерине...
Подобные перспективы Гарри были уже знакомы из совместной учёбы с Дадли. Здесь, в школе магии, у недоброжелателей были куда более широкие возможности навредить, и при этой мысли Гарри невольно пожалел, что не выучил учебники наизусть, как Гермиона Грейнджер.
- Плевать я хотел на тебя и твой поганый факультет, - сказал Гарри и полез на кровать.
- Не спеши, Потти. Это и твой факультет тоже. И вообще, я же сказал тебе – иди сюда.
- Зачем это, Малфи? – «по второму кругу разговор?»…
- Снимешь с меня ботинки, разденешь и вообще – будешь всячески мне прислуживать. Как и полагается полудурку, не понимающему, кому и когда следует подавать руку, - Малфой плюхнулся на кровать и выжидательно вздёрнул светлую бровь, глядя на Гарри. Кажется, он даже не допускал мысли, что кто-то может его ослушаться.
- Ты больной, - решил Гарри почти сочувственно. Даже в исторических романах, которые он листал в маленькой библиотеке муниципальной школы Литтл-Уингинга, скрываясь от двоюродного братца сотоварищи, ни один слуга не раздевал своего господина – те, как правило, справлялись с этим сами. Разве что женщины обычно приказывали горничным расшнуровать им какие-то корсеты – Гарри понятия не имел, что это такое; странное слово походило на латы <Англ. «латы» - «corselet», «корсет» - «corset»>, но ему казалось, что это всё же должно значить что-то другое.
И, само собой, Гарри не собирался ни в коей мере прислуживать Драко Малфою. Помимо прочих причин – гнев, вражда, гордость, он и сам не возражал, чтобы его раздели – так он устал.
Гарри присел на кровать, собираясь подобрать ноги под себя и задёрнуть полог, но не тут-то было.
- Ты не полудурок, - Малфой удовлетворённо щурил серебристые переливающиеся глаза. Сейчас, в тускловатом свете полной луны, светившей прямо на лицо Малфоя, видно было, какие они огромные и серебристые – отчего-то это пугало Гарри даже больше, чем полтора часа назад перспектива быть отправленным из Хогвартса обратно к Дурслям несолоно хлебавши (надо сказать, в этот момент альтернатива «Бетонных стен» Хогвартсу казалась ему уже не такой уж неприемлемой). Такой же худой, как сам Гарри (хотя и выше на полголовы), Малфой терялся в складках своей светло-серой мантии, волосы светились в тон глазам, которые единственные выделялись на бледном лице. Он походил на призрак куда больше, чем все настоящие привидения, виденные первокурсниками до Сортировки, и это заставило Гарри мгновенно потерять всякую сонливость и апатию.
В комнате остро запахло опасностью. Гарри чуял это спинным мозгом, и редкие волоски на теле разом встали дыбом.
- Ты полный идиот, Поттер, - заключил Малфой. – Будь ты на другом факультете, ты бы имел шанс продолжить задирать нос, но теперь у тебя один шанс выжить – делать то, что я говорю.
Гарри не мог оторвать взгляда от лица Малфоя – казалось, через него просвечивало окно. «Может, он просто умеет превращаться в призрака? Или должен – как оборотни в волков?».
- Я – Мальчик-Который-Выжил, - медленно сказал Гарри, тщательно следя за тем, чтобы голос не дрожал от страха, иррационального, неожиданного, сковывающего страха перед этим ночным Малфоем. – По-моему, я отлично умею это делать сам, без твоей помощи, спасибо. И ты, по-моему, тоже должен уметь снимать одежду самостоятельно, а если нет, то не пора научиться?
Дурсли лишали Гарри возможности отвечать язвительно – если он не прикусывал язык вовремя, следовали долгие дни, а может, и недели, в темноте чулана, с прилипшим к позвоночнику животом и пересохшими до незакрываемости рта губами. И он умел молча слушать оскорбления. К счастью, Малфой не имел власти посадить Гарри в чулан, и он, Гарри, был странно рад, хамя блондину. Таким образом он убивал сразу двух зайцев – давал раскатавшему губу Малфою отпор и избавлялся от своего страха. Осмеянное не может быть больше таинственным и пугающим, так говорил какой-то человек с бородой в телевизоре года два назад. Гарри отлично это помнил, потому что у телевизора оказывался крайне редко и крайне случайно, и ловил эти моменты в памяти, как бабочек.
- Не хочешь по-хорошему, Потти, значит, будет по-моему. Кребб, Гойл, объясните ему, что к чему.
Забини к тому времени давно молча забрался в свою кровать и задёрнул полог. Гарри даже показалось, что он не заметил, что в спальне был ещё кто-то, кроме него – хотя, скорей всего, он просто не хотел вмешиваться в разборки между Малфоем и Гарри. Кребб и Гойл, отчаянно зевая, сидели на краях кроватей, но, очевидно, не смели отключиться, пока Малфой не прикажет.
Возможностью взбодриться они воспользовались с радостью.
Очень удачным, с точки зрения Гарри, было то, что они и не думали браться за палочки – то ли это было запрещено в Хогвартсе, то ли они сами не умели толком обращаться с этими предметами, но объяснять они собирались исключительно кулаками. Такие дискуссии с собеседниками, чьи кулаки размером с твою голову, Гарри хорошо изучил. Здесь не было ни крыш, ни заборов, ни запутанных улочек, ни окон, где можно было скрыться. Но и драться с ними Гарри не мог – его попросту задавят весом.
Малфой откинулся на спину, оперевшись на локти и явно приготовившись наслаждаться зрелищем. Гарри нервно облизнул губы и неуверенно сжал кулаки, бесполезные против таких громил, как Кребб и Гойл. Ему было на руку, что они были так неуклюжи – он с лёгкостью увернулся от удара Кребба, пнув при этом того по голени, прогнулся в спине, пропуская руку Гойла над собой, сместился за их спины со скоростью, которая всегда помогала ему спастись от Дадли с компанией. Реакция у него была замедленной от усталости, но Кребб с Гойлом тоже не были свеженькими. Плюс к тому, их немалый вес был обеспечен дополнительным бонусом в виде обильного ужина, который не лез в горло Гарри.
Но их было двое, и они возвышались над Гарри, как две Эйфелевы башни. Он не мог долго увиливать от них в тесном пространстве спальни. Спустя десять минут кто-то из них первый раз задел Гарри кулаком по рёбрам. Что-то хрустнуло, и Гарри всерьёз подозревал, что это «что-то» - не что иное, как его собственные кости. Больно было до ужаса, и слёзы непроизвольно выступили на глазах, как когда со всего размаху стукаешься локтем о стену.
Гарри пошатнулся и согнулся пополам – только это и спасло его от метившего в лицо ботинка Кребба, всего лишь пролетевшего в миллиметре от волос. «Если разобьют очки, мне конец».
В следующий раз ему всё же досталось ботинком – но по пальцам левой руки. Они как-то странно застыли, и пытаться шевелить ими было дико больно, но в планы Гарри и не входило шевелить ими. В этом не было бы никакого проку, если говорить начистоту. Главным образом, он продолжал шевелить ногами.
Пушистый тёмно-зелёный с серебряными змейками по краям ковёр спальни был уже изрядно истоптан суетливыми метаниями Гарри и неспешной поступью Кребба с Гойлом, которые были похожи на роботов, наступая на Гарри, где бы тот ни оказался.
В конце концов он был зажат в углу, из которого было никак не ускользнуть – между своей кроватью и кроватью Кребба. Крохотный промежуток пространства, сзади стена, справа и слева спинки кроватей с резными столбиками, заканчивающимися выше головы Гарри примерно на половину его собственного роста, спереди Кребб и Гойл. Тупик. Худшей ловушки на жизненном пути Гарри ещё не встречалось.
У него ещё было несколько секунд непокалеченной жизни перед тем, как Кребб и Гойл перестанут мешать друг другу в сорокасантиметровом проходе между кроватями и скоординируют действия кулаков, и он бросил взгляд в сторону Малфоя, сам не зная, зачем. Блондин всё так же полулежал на кровати и, заметив взгляд Гарри, выразительно приподнял бровь. Мол, ещё не поздно крикнуть, что на всё согласен, и поспешить выполнить распоряжения – тогда, может быть, жив останешься. Невредим в любом случае не будешь...
Дикая ярость захлестнула Гарри, плавя его изнутри, как плавят металл, чтобы превратить его в оружие. Гарри не задумывался больше ни о чём, а просто выкинул вперёд руку в инстинктивном защитном жесте. Его раскрытая ладонь столкнулась на полпути с кулаком Гойла – казалось бы, это тонкая ладонь Гарри должна была сломаться от такой встречи, но отчего-то Гойл дико заорал и отскочил, тряся кулаком.
Кребба ничему не научил пример приятеля, и Гарри резко выставил вперёд обе ладони, хотя толку от этого не должно было быть никакого. Надсадно гудящие широкие струи пламени вырвались из его ладоней, сметая на своём пути всё: кровати, ковры, тумбочки, Кребба и прочие предметы обстановки.
Гарри опустил руки – медленно-медленно, ощущая на грани слуха, как поскрипывают суставы. Почти так же, как у старой миссис Фигг, с которой его постоянно оставляли Дурсли, когда им нужно было куда-нибудь уехать в полном составе. Было дико холодно просто держать ладони в воздухе, безо всякого огня, но вся ярость Гарри потухла, сменившись усталостью. Ему хотелось спать.
Малфой, забившись с ногами в угол своей кровати, в ужасе смотрел на Гарри и судорожно обнимал собственные колени. «А теперь он меня боится».
Ребра стремительно наливались болью, но Гарри нашёл в себе силы нагнуться, подобрать подушку и одеяло, выбрав не самые обугленные, и выйти из спальни, бросив на пороге через плечо Малфою:
- Что-то в спальне воняет палёным.
В голове мутилось.
После довольно долгих и мучительных блужданий по коридорам – Гарри плохо держали ноги, и он раз пять ударялся плечами о стены подземелья – он нашёл-таки слизеринскую гостиную, где сейчас никого не было. Насколько это возможно было при боли и слабости во всём теле, Гарри свернулся клубочком в кресле у камина. Глаза закрылись сами собой, но прежде чем заснуть, он успел подумать: «Здравствуй, Хогвартс, моя ожившая сказка».
Сказки не всегда бывают весёлыми и добрыми. Но это не отменяет того, что они – сказки.

Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 280
Зарегистрирован: 07.05.08
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.08 16:35. Заголовок: Глава 2 И, мечтая ..


Глава 2
И, мечтая о призрачной мести,
Наши дети угрюмо растут...
Роальд Мандельштам.


Пробуждение Гарри было сопряжено с уже знакомыми звуками – голосом Северуса Снейпа.
- Поттер! Проснитесь немедленно!
Гарри неохотно приоткрыл один глаз.
- Что Вы устроили в спальне? Вам грозит исключение из Хогвартса за нападение на сокурсника! – Снейп почти шипел, и глаза его сверкали так живо, словно он был совсем даже и не прочь избавиться от Гарри.
- А Креббу и Гойлу? – с некоторой обидой уточнил Гарри, отбрасывая одеяло. Одежда теперь вся как пожёванная, и сам такой же. И всё болит, особенно рёбра.
- Мистеру Креббу и мистеру Гойлу предстоит провести несколько недель в больничном крыле. Мистер Малфой и мистер Забини во всех подробностях рассказали, что произошло в спальне первокурсников вчера вечером. Зачем Вы напали на мистера Кребба и мистера Гойла? Кто научил Вас заклятию Инсендио Максима?
- Какому заклятию? – осторожно уточнил Гарри. Он впервые слышал о таком.
- Вы даже не помните, Поттер, что за заклятие Вы применили?
- Я вообще не применял никакого заклятия! Я даже не помню, где моя палочка.
- А чем Вы тогда обожгли однокурсников и разнесли половину спальни? – ехидно прищурился Снейп, рассчитывая, наверно, поймать Гарри на глупом вранье. – Пальцем?
Гарри несколько стушевался.
- Типа того... – признал он, непроизвольно прижимая ладонь к рёбрам. Ткань рубашки над местом перелома была сухой и жёсткой, как доска. Кости ребер прорвали кожу, и кровь засохла за ночь. Бо-ольно... – Ладонями. Оно само из ладоней... и прямо на них. Ну, они меня совсем зажали, я до этого уворачивался, а тут перемкнуло что-то...
Гарри бормотал полусвязные объяснения на автопилоте – во-первых, было слишком больно, чтобы вдумываться в построение фраз, во-вторых, какое значение имеют его слова?
- Идёмте к директору, Поттер, - Снейп и впрямь не собирался дослушать тираду Гарри до конца. – И что Вы держитесь за живот? Несварение?
- Нет, рёбра сломаны. Креббом, - угрюмо отозвался Гарри и призадумался. – Или Гойлом. Я их не различаю толком.
- Сломаны? – не говоря больше ни слова, Снейп бесцеремонно задрал рубашку Гарри, не обращая внимания на болезненный вскрик последнего, когда вместе с тканью от раны оторвалась засохшая корочка крови и сукровицы.
Пальцы Снейпа неожиданно невесомо пробежались по тёмному плотному вздутию на теле Гарри, по ошмёткам толстой кровяной корки, и нажали – да так, что у Гарри ноги подломились, и он со всхлипом осел на пол.
- Какой Вы неженка, Поттер, - с явным презрением бросил Снейп. – Возьмите себя в руки. Сходим к директору, а потом мадам Помфри займётся Вашими подозрительными ранениями.
Гарри не знал никаких мадам, но не стал спорить со Снейпом. Мало ли какие воспитательные меры здесь предусмотрены за пререкания со старшими.
Он шёл за Снейпом по длинным коридорам, по двигающимся лестницам, сквозь портреты в стенах и высокие двери – развевающаяся мантия слизеринского декана так и мелькала перед глазами, и Гарри приходилось то и дело переходить на мелкий бег, чтобы не отставать. Заблудиться ему совсем не улыбалось. Снейп затормозил перед двумя статуями оскаленных горгулий так неожиданно, что Гарри врезался в него, всеми лёгкими вдохнув странный завораживающий запах, пропитывавший одежду декана насквозь – то ли трав, то лекарств, то ли ещё чего-то... магического...
- Канареечные помадки, - сказал Снейп очень мрачно. Он, наверное, никогда не смеялся.
Горгулья отодвинулась, давая им проход. Гарри, поднимаясь по винтовой лестнице, с непривычки все время только чудом уворачивался от столкновения со стенами, которые так и норовили всё время познакомиться с его лбом поближе.
- Не заняты, Альбус? – Снейп вступил в кабинет Дамблдора первым. Запыхавшийся взлохмаченный Гарри шагнул следом за ним через порог и прислонился плечом к стене.
Интересно, разве не должны начаться уроки? Хотя, если его исключают, то какая разница...
- Заходи, Северус. Здравствуй, Гарри, - директор школы чародейства и волшебства Хогвартс буквально лучился добродушием. – Присаживайтесь. А мы здесь с мистером Малфоем как раз обсуждаем то, что случилось вчера.
С мистером Малфоем? Гарри, вздрогнув, перевёл взгляд на того, кто сидел в кресле перед директором. Копия Драко Малфоя, только лет на ...дцать старше. Такие же волосы, глаза, такая же обманчивая хрупкость – и такая же холодная самоуверенность. «С отца пример берёт, значит...».
- «То, что случилось» - это не та формулировка, которую я одобрил бы, профессор Дамблдор. - Гарри показалось, что голос мистера Малфоя бежит по коже извилистыми струями холода, как иней покрывает окно. – Из письма Драко я могу сделать вывод, что мистер Поттер психически неуравновешен и обучен применению различных разрушающих заклятий, которые не стесняется применять на других учениках. Я требую его исключения, как член Совета Попечителей! Уверен, родители Винсента и Грегори поддержат меня.
- Они не члены Совета Попечителей, - мягко заметил директор.
- Но их мнение имеет вес.
- Не горячитесь, Люциус, - примирительно сказал Альбус Дамблдор. – Исключение – это крайняя мера. И даже если Гарри действительно применил какое-либо заклятие к сокурсникам, я уверен, у него были на то причины.
- Что же за причины? – Люциус Малфой прищурился и посмотрел на Гарри. – Я, признаться, горю желанием их услышать.
- Садись, Гарри, и расскажи нам всё, - ласково предложил Дамблдор. – Хочешь чаю?
Гарри представил, как он сейчас сядет, и сломанные рёбра опять сместятся, и замотал головой. Голова тоже болела, особенно если так интенсивно мотать ею, но это было всё же вполне терпимо.
- Спасибо, я постою, сэр.
- Как хочешь, Гарри. Итак, что ты можешь рассказать нам о том, что было вчера в твоей спальне?
- Малфой... Драко Малфой сказал, что я должен ему прислуживать, и что я буду изгоем в Слизерине. Я отказался. Малфой натравил на меня Кребба и Гойла. Я уворачивался, сколько мог, а потом просто выставил руки вперёд, а из рук – огонь, огонь... – Гарри конспективно изложил события вчерашнего вечера и замолчал.
Он был уверен, что в этом кабинете не было ни единого человека, который на самом деле думал бы, что дела обстояли каким-то другим образом.
- Какая безыскусная сказка, - с отвращением сказал Люциус Малфой. – К сожалению, я уже вышел из того возраста, когда верят в сказки.
- Не стоит быть таким предубеждённым, Люциус, - спокойно отозвался Дамблдор, переплетая пальцы. – Я, например, верю мальчику.
- Вы всем верите, Альбус, и всем даёте второй шанс, - с раздражением отозвался Малфой. – Плоды этой практики весьма сомнительны, на мой взгляд.
- Десять лет назад Вы не возражали против подобной практики, Люциус, - это замечание Дамблдора заставило Люциуса Малфоя прикусить язык, хотя Гарри так и не понял, почему.
Выждав несколько секунд и убедившись, что Малфой не имеет пока больше претензий, Дамблдор взмахнул палочкой.
- Accio волшебная палочка Гарри Поттера!
Пару минут ничего не происходило, а Гарри развлекался тем, что пытался про себя угадать, что значит слово «Акцио». И что это слово, произнесённое здесь, может сделать с его палочкой, которая лежит в чемодане в спальне, на много-много этажей ниже.
Палочка со свистом влетела в комнату. Дамблдор поймал её левой рукой.
- Извольте же удостовериться... Priori Incantatem!
Из палочки Гарри вылетело несколько золотых и алых искр – точно таких же, какие появились при её покупке. И что это значит?
- Никакого Инсендио Максима не было, - объявил директор, словно прочтя мысли Гарри.
Это Гарри, собственно, и так знал. Лица Люциуса Малфоя и Северуса Снейпа были непроницаемыми.
- Никто никого не будет исключать, - директор сиял доброй отеческой улыбкой; при этих словах Гарри резко поднял голову, словно его дёрнули за ниточку.
«Что?»
- Гарри всего лишь необходимо научиться управлять собственной силой. Для того дети и поступают в Хогвартс.
Ошеломлённый Гарри плохо замечал, как раскланивается Люциус Малфой, как уходит вместе с ним куда-то Северус Снейп, как Альбус Дамблдор, улыбаясь, наливает в фарфоровую бледно-жёлтую чашку с золотым ободком горячий чай. Опомнился он только будучи уже усаженным в кресло, сжимая в руках нагревшуюся почти нестерпимо чашку с янтарной жидкостью, с тупой болью в так и не вылеченных рёбрах.
- Возьми лимонную дольку, Гарри, - Дамблдор кивнул на вазочку с жёлтыми кусочками.
Гарри послушно взял дольку и надкусил. Приторная до невозможности, она показалось ему лучшим из всего, что он когда-либо пробовал. Он остаётся... он остаётся в Хогвартсе!
- Сегодня ты уже пропустил первый урок, Гарри, но ничего страшного: это было маггловедение, так что ты быстро нагонишь материал. Как тебе первый день в Хогвартсе?
Гарри подавился чаем и закашлялся.
- Ну... не очень, если честно... сэр, - «как знать, может, попади я в Гриффиндор, мне бы даже понравилось...».
- Детские ссоры скоро проходят, Гарри. Постарайся быть терпимым к юному мистеру Малфою.
«Да он угробит меня раньше! Или я его. И меня выгонят из Хогвартса».
- Пойми, он всего лишь чувствует себя уязвленным тем, что случилось в «Хогвартс-экспрессе», - Альбус Дамблдор устремил на Гарри немигающий взгляд ярких голубых глаз. – Не стоит так горячиться.
- Я бы... но... – Гарри неуместно хихикнул, потому что слово «погорячиться» было явным преуменьшением, но, в принципе, подходило по смыслу. – Он же не отстанет!
Директор задумался. Гарри, пользуясь моментом, осторожно вертел головой, разглядывая кабинет. Многочисленные портреты на стенах перешёптывались. По полкам были расставлены разнообразные предметы, о назначении которых Гарри даже не догадывался. Он бы, пожалуй, даже не взялся бы их описать, так странно и непривычно они все выглядели, и все они смешались в его голове в одну светящуюся, шуршащую, шелестящую, хрустально позвякивающую массу. Выделилась более-менее знакомым пятном клетка с птицей. Но птица внутри была знакома Гарри только по книге сказок, выуженной когда-то из мусорного ведра (в ведре она оказалась потому, что решительно не понравилась Дадли). Это был феникс. Переливающийся алым и оранжевым, как настоящий язык пламени, изящный и рослый, он был прекрасен. Птица склонила голову набок, разглядывая Гарри, и тихонько курлыкнула, будто здороваясь. Гарри несмело улыбнулся в ответ.
- Познакомься, Гарри, это Фоукс, - доброжелательно встрял Дамблдор. – Фениксы практически так же разумны, как люди.
- А... почему тогда он в клетке? – уточнил Гарри.
- Он не пленник там, Гарри. Эта клетка – его дом. Он волен выходить, когда захочет.
Феникс подтвердил слова директора, одним взмахом клюва открыв дверцу. Гарри заворожённо следил взглядом, забыв о боли и Малфое, как феникс летит на спинку кресла Гарри, усаживается там и медленно склоняет голову.
- К чему это он? – почему-то шепотом спросил Гарри.
- Сейчас увидишь, мальчик мой, - сцепив пальцы, Дамблдор с интересом наблюдал за фениксом.
- Он... он плачет! – потрясённо выговорил Гарри.
Крупные мутноватые слёзы, пахнувшие сиренью, текли из-под век Фоукса и падали Гарри на грудь.
- Ты ранен, Гарри?
- Д-да, у меня были сломаны рёбра, вчера, Креббом и Гойлом, но ничего особенного... но почему он плачет? Что, со мной всё так плохо?
- Напротив, Гарри, с тобой всё отлично. Особенно теперь. Слезы феникса – самое сильное лекарство из всех, существующих в этом мире. Но фениксы лечат только по каким-то своим соображениям – признаться, я не знаю, почему он лечит перелом, от которого Поппи может избавить тебя за пару минут.
- Поппи?
- Мадам Помфри, школьная медсестра.
Гарри не испытывал особого доверия к медсёстрам, нанюхавшись и наоттиравшись с себя в своё время зелёнки до потери пульса (эта зелёнка доставалась ему в любом случае, будь его проблемой ангина, синяк или перелом), но промолчал. Лечит – и здорово, что лечит. Чудесным существам положено совершать чудеса.
Отплакав, сколько считал нужным, феникс переместился на плечо к Гарри и требовательно курлыкнул, глядя на Дамблдора.
- Да, Фоукс. Я тоже думаю, что это будет лучший выход.
Директор встал и принялся копаться в ящиках стола. Гарри глотнул подостывшего до нормальной температуры чая и взял ещё одну лимонную дольку. Есть хотелось зверски: вчера не ужинал, сегодня не завтракал...
- Вот, Гарри. Возьми.
Гарри взял предложенное: кулон на серебряной цепочке – выточенный из цельного янтаря феникс размером где-то с большой палец Гарри. Помедлив секунду, он надел кулон, с непривычки провозившись с застёжкой цепочки очень долго. Но Дамблдор его не торопил, и даже не улыбнулся, хотя Гарри был уверен, что серебро и янтарь в сочетании со старой вылинявшей рубашкой с плеча Дадли и мешковатыми джинсами, куда влезло бы три Гарри, смотрелись диковато.
- Что это?
- Это многоразовый портключ направленного действия, - пояснил Дамблдор, но понятнее не стало.
- Простите, сэр?
- Этот предмет заколдован так, чтобы мгновенно переносить тебя с места на место. Тебе достаточно сжать его в руке, если твои трения с другими студентами достигнут критической точки, и ты окажешься в одном из трёх мест: на площадке Астрономической башни, у школьной библиотеки или у порога Большого зала, в одной из ниш за доспехами. Выбирать ты не можешь, зато и твои оппоненты не сумеют угадать, где ты окажешься.
Гарри весьма смутно представлял себе значение слова «оппонент», но подозревал, что ничего хорошего оно в себе не несёт, раз подразумевает Драко Малфоя со свитой.
- Спасибо, сэр, - Гарри осторожно погладил кулон. Проблема, казавшаяся неразрешимой, стремительно теряла значение. – А ночью? Что, если Малфой нападёт на меня ночью?
- Полноте, Гарри – ты демонизируешь мистера Малфоя, - улыбнулся Дамблдор.
«Это Вы его недооцениваете, - хотелось сказать Гарри. – Весь день, когда я буду ускользать от него, он будет злиться и злиться, а вечером устроит грандиозную пакость за все дневные неудачи разом, и нельзя ли выделить мне кровать где-нибудь в другом месте, да пусть хоть в чулане, пока меня, в лучшем случае, не избили во сне?». Но ничего такого Гарри не сказал. Может быть, он в самом деле преувеличивает.

* * *

Здорового, растерянного и смущённого Гарри выпроводили на следующий урок, заодно любезно вручив листок с расписанием. Пришлось зайти в подземелья за письменными принадлежностями и чистой, не испачканной в крови рубашкой заодно. Переодеваясь, Гарри удостоверился, что никаких следов травмы не осталось. Слёзы феникса и вправду были удивительным лекарством.
Урок, на который он всё-таки попал, найдя нужный класс исключительно благодаря тому, что догадался выспросить у Дамблдора подробную дорогу, был сдвоенными Чарами с Гриффиндором. Маленький профессор Флитвик начал с переклички. По алфавиту: сначала Гриффиндор, потом Слизерин. Гарри ждал своей фамилии, искоса наблюдая за Малфоем, не обращавшим на него никакого внимания.
- Поттер, Гарри! О, сам Гарри Поттер! – от волнения он подпрыгнул на месте и свалился с лежавшей на столе стопки книг, на которой стоял. Со стороны Малфоя донеслось едва различимое шипение, похожее на «Ещё бы ботинки ему поцеловал» или что-то в этом роде.
- Здесь, - Гарри вскочил и, подбежав к преподавательскому столу, перегнулся через него. – Вы в порядке, профессор?
Флитвик уцепился за руку Гарри, вставая.
- Я в полном порядке, молодой человек, - голос у профессора был высокий и тонкий; можно было даже сказать, писклявый. – Спасибо большое, что помогли!
- Не за что, - Гарри смутился, чувствуя, что все взгляды направлены на него, и побыстрее вернулся за свою парту. Сидел он один.
Профессор учил их правильно держать палочку и взмахивать ею. Гарри следил за отточенными движениями преподавателя и пытался повторить их, но непривычное запястье не слушалось, ничего не получалось толком. Единственное, что приободрило Гарри, так это то, что практически ни у кого ничего не получалось, так что он не выделялся на общем фоне. Это не было даже колдовством, и Гарри ощутил под конец некоторое разочарование, намахавшись палочкой до упора и нытья в запястье, но без видимого результата. Он понимал, что нужно сначала изучить это, как надо было учиться складывать и вычитать, чтобы решать разные задачи потом, но ему жизненно было необходимо натренироваться как можно быстрее.
После Чар предполагался обед в Большом зале. Гарри приветствовал обед как таковой с энтузиазмом, но до зала надо было ещё добраться. Дороги Гарри не знал. Выскочив из кабинета прежде всех, он ждал, прислонившись плечом к стене у класса Чар.
Слизеринцы вышли первыми – вроде бы все вместе, но поодиночке, отчаянно подражающие старшим курсам. Гарри не смог бы объяснить, в чём именно подражающие, но чувствовал это явственно. Потом – гриффиндорцы, отдельными кучками, кто как успел сдружиться: Гермиона Грейнджер особняком, две хихикающие девчонки, блондинка и брюнетка, ещё стайка девчонок и мальчишки, вывалившиеся из класса единой многорукой и многоногой хохочущей компанией. Среди них Гарри нашёл глазами запомнившихся Дина Томаса и Невилла Лонгботтома. Разумеется, Рон Уизли тоже там был.
- Привет, - глубоко вздохнув, Гарри шагнул гриффиндорцам навстречу. Ему казалось, от их жизнерадостности тянет теплом так же, как тянет могильным холодом от стен слизеринских подземелий.
- Э-э... привет, - Рон растерянно заморгал, не зная, как реагировать. Прочие гриффиндорцы остановились рядом, готовые в случае чего помочь другу.
«Горой за своих. Наверное, могут вечером идти в спальню и не прикидывать, выйдут из неё живьём утром, или нет».
- Пойдём в Большой зал? – предложил Гарри. – А то я туда дороги не знаю.
- Пойдём, - насторожённо согласился Рон. Гарри вздохнул с облегчением.
«А не будь у меня шрама на лбу, согласился бы он?».
Гарри выкинул лишние мысли из головы и пошёл рядом с Роном. Оправившиеся от недоверия (всё же они не так долго находились в Хогвартсе, чтобы проникнуться как следует межфакультетской враждой), гриффиндорцы окружили их тесной толпой, болтая и смеясь, прося разрешения потрогать шрам Гарри, расспрашивая его о Вольдеморте и о Слизерине. Гарри честно отвечал, что Вольдеморта не помнит, а помнит только зелёный свет, а Слизерин – сборище гадюк, и у Шляпы, очевидно, совсем маразм, потому что лучше куда угодно, только не туда.
- А как с Малфоем? – не выдержал Рон уже у самых дверей Большого зала.
- А как может быть с Малфоем? – удивился Гарри и поведал о том, что произошло вчера вечером.
- Так ты же сам мог добраться в Большой зал, с помощью кулона! – сообразил Рон, налюбовавшись на янтарного феникса.
- А если бы не к порогу Большого зала, а на Астрономическую башню? – напомнил Гарри, молясь в глубине души, чтобы Рону не пришло в голову: оказавшись не там, где надо, можно использовать портключ снова и снова, пока не принесёт, куда следует, всё одно быстрее, чем пешком. Тогда пришлось бы объяснять, почему ему так приспичило непременно влиться в компанию гриффиндорцев.
За всеми этими разговорами они застряли на середине Большого зала, рассматривая кулон.
- Кто как, а я хочу есть, - решительно заявил Симус Финниган и направился к гриффиндорскому столу.
- Да, точно, - опомнился Рон. – Надо рассаживаться за свои столы.
Гарри, засунув руки в карманы, медлил с тем, чтобы идти за слизеринский стол, хотя желудок требовал этого, устроив настоящий скандал. Он следил, как уходит Рон – медленно и нерешительно, словно не желая расставаться с ним.
- У нас завтра общая Трансфигурация, - подал голос Гарри, припомнив листок с расписанием, врученный Дамблдором. – Увидимся?
Рон просиял.
- Конечно!

* * *

За обедом и ужином Гарри всё так же сидел отдельно от прочих слизеринцев. Он неоднократно ловил на себе взгляды практически всех, кто был в Зале. Когда он бродил по коридорам, без особого успеха консультируясь с портретами на стенах (толку от портретов было не больше, чем от живых людей – они точно так же ахали при виде его шрама и начинали нести чушь, хотя довольно быстро обретали самообладание по сравнению с людьми), вслед ему неслось:
- Вон, гляди!
- Где?
- Вон там, в очках!
- Правда, он!
- И шрам, шрам, смотри!
- Видишь Поттера?
- Того самого Гарри Поттера?
- Видишь его шрам?
- Говорят, он обжёг Кребба и Гойла...
- Ой, девочки, какой милый...
- Да он угрюмый, как Снейп!
- А какие глаза!
- Видишь его?
- Смотри!
- Видишь?
- Он...
- Тот самый...
- Поттер...
- Поттер...
- Сам Гарри Поттер...
Впору было взвыть. Если бы хоть кто-нибудь был рядом, чтобы можно было поболтать и отвлечься... но Гарри везде ходил один, потому что в этот день у Слизерина ничего не совпадало с Гриффиндором, а слизеринцы не обращали на него никакого внимания. Это только радовало бы Гарри, если бы не предчувствие, что Малфой, на которого равнялись остальные, готовит очередную пакость. После вчерашнего он не может не хотеть отомстить. Проблемы с поиском дороги разрешились только к ужину, когда Гарри было достаточно сжать в руке феникса. По ощущениям тот легонько взмахнул твёрдыми крыльями и сложил их, как были. Под ложечкой у Гарри ёкнуло, ему показалось, он летит, как бывало во сне, и он заморгал, поняв, что стоит вовсе не там, где был. Как легко... Гарри выбрался из-за доспехов, только чудом не столкнув их на каменный пол (щель, в которую предполагалось вылезать, счёл бы просторной только двухмесячный котёнок), и весь ужин косился на слизеринцев. Малфой, ухмыляясь, поглощал стейк и снисходительно говорил что-то Креббу и Гойлу. Те кивали. Физиономии у них были, как обычно, булыжникоподобные, и ничто не намекало на то, что не далее, как сутки назад их изрядно обожгло. Возможно, здесь лечили не только зелёнкой.
Гарри переступил порог спальни. Ничто в ней не напоминало о вчерашнем. Его соседи предпочли задержаться в общей гостиной, и Гарри только порадовался этому обстоятельству, забравшись под одеяло. Не то, чтобы ему так уж хотелось спать, но он определённо не планировал провести вечер за задушевной болтовнёй с Малфоем или Забини, а уж тем паче с Креббом или Гойлом.
Гарри натянул одеяло до самого носа и принялся перелистывать учебник «Силы зла: руководство по самозащите». Назвать Малфоя с прихвостнями силой зла будет чересчур пафосно, но всё же это может пригодиться.
Вступление учебника внушило Гарри мало оптимизма: там говорилось о том, что силы зла, или тёмные силы, многочисленны и могущественны, а также всё время бдят и нужно быть очень внимательным, защищаясь от них, чтобы не переступить невидимую грань и не стать самому тёмным волшебником. Гарри счёл несправедливым, что светлые волшебники испытывают двойное неудобство, вынужденные во время драки думать ещё и о морали, тогда как тёмные могут все свои силы посвятить схватке. «А, ну потому там так и написано – самозащита. На нападение не остаётся сил и времени». Самозащита, впрочем, тоже вполне устраивала Гарри, который и не стал бы затевать дальнейший конфликт с Малфоем, не вздумай тот мстить за произошедшее в поезде. Поэтому Гарри взялся непосредственно за защиту, начав с главы «Ближний бой на палочках». Маловероятно, что Малфой предложит устроить честную дуэль, правила которой были детально здесь описаны (а также добавлялось крупным шрифтом, что дуэли в стенах школы запрещены, так что эта информация – чисто для общей эрудиции или на отдалённое будущее). Но сами заклинания Гарри интриговали.
Лёжа в кровати, он пробовал взмахивать, как было сказано в учебнике, рукой без палочки и шёпотом произносить: «Stupefy!», «Expelliarmus!», «Protego!», «Petrificus Totalus!». Попробовал произносить и с палочкой, но три последних не возымели видимого эффекта (наверно, они работали, только если направить палочку на человека, а Протего так и вообще не должно было действовать на кого-то или что-то другое), а Ступефай снёс полог над кроватью подчистую, и перепуганный насмерть Гарри прилаживал его обратно вручную, уронив учебник на пол. Он бы попрактиковался ещё в чём-нибудь, благо учебник был толстый и напечатан мелко (а значит, заклинаний в нём хватало), но послышались шаги, и он торопливо сунул учебник под подушку, накрылся одеялом, задёрнул полог и притворился, что спит.
Кто-то вошёл в спальню; судя по лёгкости шагов, это был Малфой или Забини, Кребб или Гойл топали бы, как слоны. Вошедший постоял молча посреди комнаты, и Гарри, старательно изображавший усердно спящего, гадал, какого чёрта он застыл там, как памятник самому себе. На всякий случай Гарри подвинул руку поближе к кулону, который не снял на ночь, но переноситься в почти голом виде черт-те куда не понадобилось – вошедший постоял-постоял и двинулся к своей кровати. Немного успокоившись, Гарри закрыл глаза, продолжая прислушиваться к происходящему, и сам не заметил, как уснул.
Пробуждение было не из приятных – и, по правде сказать, Гарри предпочёл бы голос Снейпа, как вчера, чем неприятное тянущее ощущение в мышцах рук и ног и ухмыляющаяся физиономия Малфоя. Попытка пошевелить руками – хотя бы для того, чтобы нашарить палочку и устроить блондину то же самое, что и пологу собственой кровати – успехом не увенчалась. Запястья, а также щиколотки Гарри охватывала толстая верёвка, прикрепляющая их, по всей видимости, к столбикам кровати. «Тоже какое-то заклинание, наверно. Я бы почувствовал, если бы меня привязывали вручную».
- Удобно, Поттер? – тон Малфоя сошёл бы за любезный, не пробивайся в нём торжествующие неприятные нотки.
- Очень, - ответил Гарри, отчаянно дёргая руками и ногами. Бесполезно: верёвки только врезались в кожу; стало горячо от боли и влажно от крови. – Вот только бы твою рожу убрать из поля зрения – и всё будет зашибись.
- О-о, Потти, - протянул Малфой, явно наслаждаясь ситуацией. – Какая жалость, что я не в твоём вкусе! Ты, наверно, предпочтёшь Кребба или Гойла?
- Ты имеешь в виду, что сам меня и связанного бить не решишься, а поручишь своим громилам? – с некоторой опаской уточнил Гарри. Что-то в словах Малфоя ему не понравилось.
- Хотя, - продолжал Малфой, как ни в чём не бывало, - твои предпочтения не имеют никакого значения. Слуги, как правило, любят своих хозяев без раздумий.
- Малфой, ты болен! – Гарри был всерьёз испуган этими более чем странными речами.
- Отнюдь, Потти, отнюдь... ты хоть знаешь о Непростительных заклятьях?
- О чём?
- Понятно. Не знаешь. Просто безобразие, как ты невежественен... – Малфой присел на край кровати Гарри и задумчиво положил узкую ладонь ему на грудь. Ладонь у Малфоя была холодной и сухой, а сам жест – в высшей степени подозрительным. Гарри задёргался ещё отчаянней, но блондин не обратил на его телодвижения никакого внимания. – Существует три непростительных заклятия, Потти. Одно из них, Империус, целиком и полностью подчиняет волю жертвы тому, кто произнёс его. Второе, Круциатус, причиняет боль – такую, Потти, какой ты себе, верно, и представить не можешь. Третье, Авада Кедавра – убивает. Правда, тебя оно не убило... что ты так на меня смотришь, как Кребб на учебник по Трансфигурации? Когда Тёмный Лорд убивал твоих родителей, он использовал Аваду, и они умерли. Когда он убивал ею тебя, заклятие, которое невозможно отразить, отлетело от твоей головы, - Малфой для наглядности щёлкнул Гарри по лбу – прямо по шраму. – Вот он, след от Авады Кедавры.
Блондин помолчал, а Гарри переваривал информацию, буквально оглушенный ею.
- Я обучен всем непростительным заклятиям, Потти, - шепнул Малфой, склонясь поближе к уху Гарри. Горячее дыхание влажно прошлось по замёрзшей коже Гарри, и он вздрогнул. Положительно, ночью Малфой обращался во что-то сверхъестественное и пугающее. – Я не буду пытаться убить тебя – мало ли, вдруг оно опять отлетит, да и ни к чему. И боль твоя мне тоже не нужна... не для того я предлагал тебе руку, знаешь ли...
- Хорошо, что без сердца, - пробурчал Гарри, пытаясь глупой шуткой ободрить сам себя.
- А если бы я предложил тебе сердце, что бы ты сказал? – пропел блондин, наклоняясь к самому лицу Гарри.
Гарри замер и лихорадочно стал размышлять, лечат ли в здешнем лазарете психические заболевания.
- Я бы сказал, что ты псих, - чистосердечно ответил Гарри.
Малфой резко отпрянул от Гарри и захохотал.
- Какой же ты ещё ребёнок! Это надо же... зря ты не принял мою руку, Поттер, зря, потому что теперь либо я сломаю тебя, либо ты меня, но равными мы больше не будем. Но могли бы быть, и я бы научил тебя всему, что знаю сам о мире магов. Ты ведь рос у магглов, не так ли?.. Неважно. Теперь – неважно. Где твоя палочка, Потти?
Гарри сжал губы. Во-первых, резкий поворот темы его озадачил, во-вторых, он вовсе не хотел отдавать свою палочку в распоряжение Малфоя. Мало ли чего тот с ней сделать хочет – сломать или ещё что-нибудь нехорошее.
- А, вот, на тумбочке, - тот уже и сам нашёл искомое.
«Надо было спрятать куда-нибудь подальше...».
- Я наложу на тебя Империо, Потти, твоей собственной палочкой. И если даже обнаружат, что кто-то применил Непростительное в стенах школы, то все шишки полетят в тебя – палочка-то твоя, - Малфой рассёк воздух палочкой Гарри, приноравливаясь к чуть другим длине и весу. – А если не обнаружат, ты сделаешь всё, что я скажу. И будешь очень рад это самое «всё» сделать...
- Ты совсем очумел, Малфой! Тебя выгонят из Хогвартса! – попытался Гарри воззвать к разуму Малфоя. Но разум, похоже, и не ночевал под светлыми длинными прядями.
- Только не говори мне, Потти, что ты мечтаешь видеть меня здесь каждый день, - ухмыльнулся Малфой. – Тебе же лучше, если меня выгонят.
Против этого Гарри было попросту нечего возразить. Не в бровь, а в глаз, что называется.
- Итак, приступим, - провозгласил Малфой и плавно поднял палочку Гарри.
Гарри задёргался ещё лихорадочней. Ещё немного, ещё... кожа лопалась под напором верёвок, медленно, понемногу основание ладони пролезало в туго затянутые петли, мокрые и горячие от крови Гарри. Ещё немного, ещё чуть-чуть времени...
- Imperi...
Гарри не дал Малфою договорить заключительное «о». Он просто ударился в панику и заорал так, что было слышно, наверное, даже в Гриффиндорской башне:
- Stupefy!!!
Он знал, что оно не сработает без палочки, и орал просто так, чтобы, если получится, сбить Малфоя с толку и выиграть немного времени.
Он совсем не ожидал, что оно всё-таки сработает.
Странное красноватое марево на миг зависло в комнате и рассеялось; Малфоя отбросило к стенке и распластало под самым потолком. Почти сразу же блондин шмякнулся оттуда – прямо на спинку кровати Гойла. На не приспособленной для сидения спинке он тоже долго не удержался и в явно обморочном состоянии сполз в узкий промежуток между кроватями Гойла и Забини, сложившись практически пополам. Оставив фанфары и радостные крики «Йо-хо-хо, и бутылка рома!» на потом, Гарри задёргался так сильно, как мог, и высвободил-таки левую руку. Кожу на запястье он при этом конкретно разворотил, и саму ладонь саднило, но пальцы были целы и сумели сжаться вокруг крошечного феникса. Тот расправил крылья, и слизеринская спальня сменилась другим пейзажем.
«Холодно». Гарри выругался сквозь зубы и выдрал вторую руку из верёвок. Кожа на запястьях была не просто порвана, а разлохмачена в мясо; «больно», - подумал Гарри мрачно и принялся ковырять коченеющими пальцами узлы верёвок на щиколотках. На развязывание ушло минут десять. Гарри слез с кровати, которая очень любезно перенеслась вместе с ним, завернулся в одеяло и посмотрел на окрестности Хогвартса с высоты Астрономической башни. Озеро в лунном свете отливало сталью, Запретный лес вдалеке отчего-то был зелёного оттенка, тогда как все порядочные леса в темноте одинакового почти чёрного цвета. Все прочие башни Хогвартса были без труда отсюда видны, и Гарри с тоской попытался угадать, которая из них принадлежит Гриффиндору.
Тоска тоской, но звезды на небе ненавязчиво намекали, что пора спать. Существовал, конечно, вариант остаться здесь до утра, но Гарри опасался проспать занятия. К тому же возвращаться в подземелья всё равно придётся. Поэтому Гарри слез с кровати, продолжая кутаться в одеяло, и недовольно зашипел, когда холод каменного пола обжёг босые ступни. «В следующий раз буду хитрее... лягу спать в носках».
Найти дорогу в подземелья оказалось несложно – для этого нужно было идти всё вниз и вниз, не ошибёшься. Усилившийся холод вокруг безошибочно извещал о том, что Гарри добрался до места назначения. Проблемы начались, когда он вспомнил, что так и не ведает толком, за какой именно стеной находится вход в гостиную Слизерина. Все стены на вид были абсолютно одинаковыми, и Гарри, быстро утеряв всякую чувствительность в промёрзших насквозь ступнях, твердил вполголоса: «Хитрость и слава!» у каждой из стен, следя, не отодвинется ли что-нибудь. На это у него ушло пятнадцать минут – чертовски много, когда из твоих запястий капает кровь, а сам ты мёрзнешь, злишься, боишься и мрачно предвкушаешь последующее объяснение с кем-нибудь, кто выскажет тебе своё высочайшее «фи» по поводу оставленной на Астрономической башне кровати. Ну не мог же он тащить её с собой по лестницам через весь замок! Наверняка для этого существуют какие-то заклинания, но вот ещё бы знать их...
В слизеринской гостиной на этот раз не было пусто: какие-то два парня со старших курсов, сидя на диване у камина, целовались. Гарри сморщил нос, но удивляться или возмущаться у него попросту уже не было сил, и он, незамеченный, пристроился в кресле в углу вместе со своим неразлучным одеялом. В спальню он заходить не хотел: во-первых, неизвестно, что там сейчас творится, во-вторых, поспать всё равно там не получится. Хотя бы потому, что там нет для него кровати. Гарри решительно устал от всего этого («а всего-то второй день!»), поэтому он закрыл глаза и заснул. Перед сном мелькнула мысль о том, что от мести Малфой теперь тем более не откажется...

Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 288
Зарегистрирован: 07.05.08
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.08 23:48. Заголовок: Глава 3 Безумных дн..


Глава 3
Безумных дней томительная смена,
Ночей безумия томительная мгла...
Фёдор Сологуб.


«Это уже добрая традиция», - подумал Гарри, широко зевнул и только потом открыл глаза. Над ним, скрестив руки, возвышался Северус Снейп, чей командный голос только что разбудил Гарри. «А может, и не очень добрая».
- Доброе утро, сэр, - вежливо сказал Гарри, не найдя других слов.
- Могу ли я узнать, Поттер, почему Вы ночь за ночью проводите в гостиной?
- Понимаете, сэр, - сказал Гарри, абсолютно не представляя, как он будет всё это объяснять, и спрятал окровавленные руки под одеяло. – Вчера вечером я заснул, а посреди ночи обнаружил, что я не в спальне, а в Астрономической башне вместе с кроватью. Вернулся сюда и лёг здесь, потому что в спальне всё равно не было больше для меня кровати.
Смерив Гарри подозрительным взглядом, Снейп, наверняка не поверивший ни одному его слову, широким шагом направился в спальню первокурсников. Гарри подумал немного и пошёл следом, шипя сквозь зубы – опять пришлось топать по ледяным плитам коридора, разделявшего гостиную и спальню, в которых в обеих имелись мягкие пушистые ковры.
Снейп распахнул дверь спальни и удостоверился воочию: кроватей было всего четыре. И все они были заняты. Гарри украдкой взглянул на то место, куда впечатался Малфой вчера ночью, и с некоторым удовлетворением отметил, что там стена выглядит помятой – совсем чуть-чуть, но всё же.
Сам Малфой лежал на своей кровати одетый, и Гарри сначала, забеспокоился, жив ли тот, или Кребб и Гойл, не выдумав ничего лучше, просто переместили труп убитого об стену предводителя в кровать, да так там и оставили, но заметил, что на блондине нет ботинок, а мантия расстёгнута и лежит, как одеяло, на самом Малфое, и успокоился. Вряд ли кто-то из других слизеринцев додумался бы проявить такую заботу о трупе или даже о живом, но бессознательном сокурснике – насколько Гарри мог судить по тем нравам Слизерина, что были ему уже знакомы. Так что Малфой сделал это сам.
Пологи кроватей Кребба, Гойла и Забини были задёрнуты, но их обувь стояла снаружи, а без неё они далеко не ушли бы. Раз все спят, времени должно быть ещё немного. Гарри понадеялся, что сегодня он не прогуляет ни один урок.
- Мистер Малфой? – нахмурившись, позвал Снейп. Он, скорее всего, отлично понимал, что рассказ Гарри значительно сокращён за счёт довольно-таки существенных деталей, к которым Малфой имел непосредственное отношение, и теперь был встревожен. У него были для этого все основания, учитывая прискорбную судьбу обожжённых позавчера Кребба и Гойла.
Малфой не ответил, но поменял позу, закинув одну руку за голову.
- С Вами всё в порядке? – Снейп подошёл вплотную к кровати блондина.
- Мистер Малфой! Извольте отвечать, когда к Вам обращается Ваш декан!
- Хорошо, дядя Северус, - как-то бесцветно отозвался Малфой.
«Дядя Северус?» Снейп обернулся и ожёг Гарри таким взглядом, что брюнет счёл за лучшее ретироваться в ванную при спальне, пока жив. Там, к сожалению, нельзя было разобрать, что ещё говорили Малфой и Снейп, и Гарри потратил добрых двадцать минут, осторожно оттирая с рук кровяную корку, чистя зубы и намыливая голову шампунем. Он уже довольно давно всего этого не делал, и ощущение чистоты принесло с собой успокоение.
Когда он вышел из ванной, Снейпа в спальне уже не было. Малфой, сидя на кровати, с ожесточением расчёсывался, Кребб и Гойл топтались поблизости от него, ожидая указаний – похоже, сами они не могли даже решиться пойти умываться без указаний. Забини, стоя перед висевшим на стене зеркалом в половину человеческого роста, тщательно завязывал галстук слизеринских цветов, зелёного и серебряного. Гарри впервые смог разглядеть этого своего одноклассника как следует, не думая о посторонних вещах: у него были чёрные огромные глаза и тёмно-рубинового глубокого оттенка, почти чёрные гладкие волосы – не зализанные специальным гелем, как у Малфоя, а гладкие сами по себе. Не брюнет, не рыжий – что-то совсем другое, непривычное для глаза. Смуглый и высокий, наравне с Креббом и Гойлом и выше Гарри или Малфоя, Забини смутно походил на итальянца; Гарри померещился при взгляде на него запах апельсинов и синие-синие волны моря. Правда, у итальянцев в представлении Гарри не должно было быть таких скупых выверенных движений и каменных, совершенно безэмоциональных лиц.
Гарри выкопал из тумбочки сумку с пергаментом, чернилами и пером, которую таскал с собой на занятия, оделся и пригладил волосы – всё в молчании; он подумал, что сказать что-нибудь вроде «Всем доброе утро» не будет уместным, поэтому только подобрал свою палочку с малфоевской тумбочки (Гарри нашел весьма трогательным и подозрительным со стороны блондина сохранить её, а не сломать или выкинуть), натянул рукава мантии поплотней на запястья, с досадой отметив, что они как начали кровоточить снова во время умывания, так и кровоточат до сих пор, и вышел из спальни.
Проблема возникла вновь с поиском дороги к Большому залу. Все курсы старше первого уже ушли, и увязаться словно бы невзначай было не за кем (да и чревато это было бы, учитывая, что ученики Слизерина могли пропустить завтрак и заняться какими-нибудь другими, чисто своими делами, далеко от Большого зала). Поэтому Гарри сжал феникса и вновь увидел озеро с высоты птичьего полёта. «Мне вроде как не сюда надо было». Отметив, что кровать отсюда ещё не унесли, он снова воспользовался портключом, и на этот раз оказался за доспехами, едва не сшибив их сумкой. «Надо будет осторожней с этим в следующий раз». Гарри выглянул, нет ли кого перед нишей, и, убедившись, что никого, отправился завтракать.
В сидении в одиночку за завтраком, кстати, были свои плюсы. Можно было растопыривать локти, как хочешь, не опасаться пнуть кого-нибудь, болтая ногами, и не гадать, не подсыпали ли тебе чего-нибудь не того в кубок, пока ты отвернулся на минуту. Но сегодня Гарри обнаружил, что слева от него сидит кое-кто, кого он совершенно не ожидал увидеть здесь. Кровавый Барон, привидение Слизерина.
- Доброе утро, мистер Поттер, - вежливое приветствие со стороны призрака с пустыми глазницами на жутковатом лице и в средневековых одеждах, заляпанных серебристой кровью, могло бы выбить Гарри из колеи, не усвой он, что живых стоит бояться куда больше, чем призраков. Последние, в конце концов, могут нанести только моральный ущерб.
- Доброе утро, э-э...
- Зовите меня Барон, мистер Поттер, - милостиво разрешил призрак. – Как Ваши дела?
- Дела? – Гарри подавился овсянкой, и Кровавый Барон терпеливо переждал его надрывный кашель. – Дела хорошо... хм-м, благодарю Вас. А Ваши?
- Как могут быть дела мёртвого? – призрак пожал плечами, и Гарри обдала волна завораживающей прохлады. – Не хорошо и не плохо, мистер Поттер. Однако что касается Вас... неужели Вас не волнует конфликт с юным мистером Малфоем?
Гарри нервно глотнул сока из кубка и снова натянул рукава мантии поплотнее, до середины ладоней.
- Волновать – не волнует, - отчеканил Гарри. – Меня больше удивляет, почему он волнует Вас.
Кровавый Барон издал какой-то хрипящий звук, в котором угадывался определённый своеобразный ритм, и Гарри, вслушавшись, понял, что это смех.
- Как приятно слышать речь истинного слизеринца от того, кто так яростно протестовал против своего распределения на этот факультет!
Гарри обозлился. Но спорить было бесполезно, равно как и запускать в призрака Ступефаем. Кроме того, это напоминание было вполне безобидным, если не принимать во внимание, что по прошествии всего лишь двух дней эта тема была для Гарри очень болезненной. Он встал, бросив ложку на стол так, что та зазвенела, и вышел из Зала. Кажется, призрак смотрел ему вслед. Гарри это не волновало. «Всякая полупрозрачная гадость будет ещё травить душу...». Гарри остановился, пройдя пару метров от двери в Большой зал. Рон вышел через семнадцать долгих минут, в течение которых Гарри старательно игнорировал все взгляды и шёпот в свою сторону. Вместе с Роном шёл Невилл Лонгботтом. Гарри невольно улыбнулся, вспомнив поиски жабы по всему поезду.
- Привет, - Гарри сделал шаг навстречу.
- Привет, - Рон неловко улыбнулся ему.
- П-привет, - голос Невилла прозвучал так, будто он был чем-то испуган или смущён. Гарри проследил взгляд расширенных глаз Лонгботтома, до самой вышивки цветами Слизерина на своей груди слева, где обычно висят ордена на мундирах. Такие вышивки были у всех первокурсников Слизерина. Гарри никого не просил это делать, но просто обнаружил это на одежде сегодня утром, точно так же, как Невилл, должно быть, обнаружил на своей вышивку Гриффиндора.
- Как дела? – Гарри обращался одновременно к обоим. И если Рон без особого труда преодолевал извечную межфакультетскую вражду, то Невилл реагировал на самого Гарри куда хуже, чем тот отвечал Кровавому Барону. Лонгботтом краснел, бледнел, запинался и спотыкался, пытаясь выговорить дежурное «Нормально». Решив, что так будет лучше всего, Гарри бросил на Невилла удивлённый взгляд без тени враждебности и осведомился о состоянии Тревора.
- Утром я опять его потерял, - расстроенно ответил Невилл, мгновенно переключившись с одной отрицательной эмоции на другую.
- И мы искали его по всей спальне, - весело добавил Рон. – Чуть на завтрак не опоздали! А ты как... там?
Очень своевременный вопрос. Гарри честно рассказал обо всём. Когда Рон явно не поверил ему – на веснушчатом лице ясно отражались все эмоции и даже без труда читались мысли, проносившиеся в рыжеволосой голове - он продемонстрировал незажившие запястья. Наверное, для того, кто никогда не должен был терпеть побои дяди Вернона, это выглядело совсем уж ужасно. Сам Гарри не чувствовал особой боли – ему приходилось переживать и худшее, скорчившись на тонком матрасе в чулане и вцепившись зубами в уголок похожей на блин подушки, чтобы не застонать случайно или не заплакать. Корка крови и сукровицы начала вновь образовываться, защищая саму рану от воздуха и прикосновений, а если рана защищена, это можно терпеть. О такой ране даже можно забыть, занявшись чем-нибудь другим.
Глаза Рона при виде рук Гарри стали занимать пол-лица и наполнились благоговением и восхищением, смешанными с жалостью. Гарри не было нужно ни то, ни другое, ни третье, но он не стал говорить об этом Рону – и не только потому, что всё равно не сформулировал бы свои претензии как следует. Невилл же смотрел на Гарри, как... как все смотрели на Гарри, разве что любопытство и странное преклонение соседствовали с искренним дружелюбием. «Оказывается, от этого тоже есть какая-то польза», - под «этим» Гарри имел в виду всё произошедшее вчера. Именно оно заставило Невилла не обращать больше внимания на цветные нитки на мантии Гарри.
Добравшись до кабинета Трансфигурации, они зашли в него, и перед ними встала новая проблема – по крайней мере, перед Гарри так точно встала. Класс был чётко поделен на слизеринскую и гриффиндорскую половины. Мало того, все уже расселись по двое за каждую парту, и становилось ясно, что кому-то из них троих – Гарри, Рону или Невиллу – придётся сидеть одному. Они молча стояли, чувствуя странную неловкость, все уже начинали на них коситься, и Гарри в очередной раз про себя вспомнил Сортировочную Шляпу нехорошими словами, какие говорил дядя Вернон, когда проигрывала его любимая футбольная команда. Всё было бы куда проще, распредели она его в Гриффиндор.
В этот момент в класс проскользнула Гермиона Грейнджер с такой набитой сумкой, что Гарри подозревал: она только что из библиотеки. Она плюхнулась за одну из свободных парт на гриффиндорской половине и, ни на кого не обращая внимания, начала торопливо раскладывать свои вещи по парте. Не говоря ни слова, Невилл сел с ней за одну парту, и перед Гарри с Роном вылезла, скрестив на груди ручки, ещё одна проблема – где сесть? Гарри представил, как вся трансфигурация пройдёт для него и Рона в созерцании светлого и тёмного затылков (соответственно Малфоя и Забини) с модельными стрижками, и решительно поставил сумку на стул позади Невилла. Рон обогнул ряд парт и поставил свою на соседний.
Профессор МакГонагалл вошла в класс минута в минуту – Гарри с Роном едва успели бросить на парту перья, чернила и пергамент и усесться. Она только удивлённо подняла брови, увидев, с кем соседствует её студент, но ничего не сказала. В конце концов, вряд ли это было запрещено.
- Трансфигурация – самый сложный и опасный вид колдовства, который вы будете изучать в Хогвартсе, - сказала она. – Те, кто будет валять дурака у меня на занятиях, покинут мой класс навсегда. Это первое и последнее предупреждение.
Рон еле слышно вздохнул, а Гарри легонько дёрнул плечом. Если бы всем, что было ему нужно для беспроблемной жизни в Хогвартсе, было примерное поведение на уроках...
Профессор превратила стол в свинью и обратно – класс был в восхищении. После этого они, видимо, в качестве ложки дёгтя в бочке мёда, половину занятия записывали сложные формулы, вытекавшие одна из другой в самом причудливом порядке, какой только умещался у Гарри в голове, а вторую половину занятия занимались превращением спичек в иголки. Гарри прилежно взмахивал палочкой, но ни у кого, кроме Гермионы Грейнджер, ничего не получилось. Её спичка вся посеребрилась и заострилась на одном конце. Это напомнило Гарри цвет глаз Малфоя в лунном свете, и он повернулся так, чтобы продолжать практиковаться в трансфигурации, не видя Гермионы. Правда, он слышал, как она терпеливо втолковывает Невиллу, что именно тот делает не так. Невилл слушал и, похоже, пытался сделать так, как она говорила, но у него опять ничего не получалось.
После занятия Гарри взял спичку с собой и по дороге на совместную с Хаффлпаффом историю магии (очень хорошо, что у Гриффиндора она уже была вчера, и Рон с Невиллом сумели объяснить Гарри дорогу) вновь и вновь шептал слова, продиктованные профессором МакГонагалл, взмахивая палочкой.
На истории он опять сидел один, на задней парте, и одной рукой записывал монотонную лекцию: Умерик Пьющий, Эмерик Злющий, король гоблинов Варкрафт, его сын (или отец, что несущественно) Дум Первый... Второй рукой, левой, он держал палочку и пытался превратить лежавшую на коленях спичку в иголку. Чем-то его это занятие зацепило, и он упрямо продолжал попытки, несмотря на постоянную тупую боль в запястьях. Немного крови просочилось таки через рукав и капнуло на конспект лекции. Гарри досадливо прилепил ткань к тому месту, откуда капало и подложил под руку чистый кусок пергамента. Ещё раз... Гарри потёр глаза, уставшие от напряжённого пяленья на остававшуюся прежней спичку, и оглядел класс, давая себе небольшой отдых. Склоненные головы, головы, головы: кто-то писал, кто-то внаглую дремал (всё равно призрак профессора Биннса не замечал), кто-то резался с соседом под партой во что-то похожее на «Морской бой». И Малфой, смотрящий на Гарри со своего места на второй парте у окна. Серебро, опять тёмное серебро – сегодня такой пасмурный день... Гарри опустил голову, не желая встречаться взглядом с явно двинутым Малфоем, и взмахнул палочкой снова. Его совсем не удивило, что на этот раз тёплая волна магии окутала его колени и преобразовала спичку в иголку. Самую что ни на есть иголистую иголку, серебристую, острую, с аккуратным ушком – куда лучше, чем то, что вышло у Гермионы Грейнджер.
Перед обедом Гарри столкнулся у Большого зала с Роном, и рыжий был всерьёз обеспокоен кровавым следом, который Гарри оставлял за собой на каменном полу: раздражённые запястья напоминали теперь прохудившийся кран, ткань мантии пропиталась кровью и больше не удерживала её, а окровавленный насквозь пергамент Гарри скомкал и сунул в карман, намереваясь выбросить попозже.
- Тебе надо в Больничное крыло, - решительно заявил Рон.
Гарри не был против и пожал плечами.
- Я не знаю, где оно, а ты? – он робко взглянул на Рона из-под слипшихся ресниц – нет, от боли Гарри не плакал уже лет восемь как, да не такой уж и сильной была боль, но он случайно задел рукой глаза, и кровь попала на ресницы.
Неужели Рону не всё равно, истечёт ли он, Гарри, кровью? После десяти лет у Дурслей Гарри подозревал, что может умирать в корчах на глазах у других людей, а те продолжат спокойно разговаривать о своём до тех пор, пока его труп не завоняет и не появится явственная необходимость оный труп убрать.
Но Рона, похоже, подобные сомнения не преследовали. Возможно, члены его семьи действительно заботились друг о друге. Правда, это всё ещё не совсем объясняло, почему Рон заботится о нём, Гарри.
- Я тоже не знаю, но Фред и Джордж должны знать, - уверенно сказал рыжий. – Они столько раз туда попадали, по их рассказам, что наизусть должны помнить дорогу туда.
Знакомство Гарри с Фредом и Джорджем Уизли ограничивалось эпизодом в поезде, когда близнецы помогли ему запихнуть чемодан в купе, но уже тогда они ему понравились, как и вся семья Уизли. «Интересно, помогут ли они мне? Я же в Слизерине...». Рон направился в сторону гриффиндорского стола, кивком зовя Гарри за собой.
Фред и Джордж сидели рядом, соприкасаясь локтями, и что-то горячо обсуждали, таская крохотные сандвичи друг у друга с тарелок.
- Фред, Джордж!
- Чего тебе, Ронникин? – кто-то из близнецов отвлёкся от разговора с братом и обернулся. – О, Гарри, привет!
Гарри приободрился при виде широкой улыбки без тени фальши.
- Привет... м-м... Фред или Джордж?
- Дред или Фордж, как тебе больше нравится, - с серьёзным видом сказал второй близнец. – Не ошибёшься!
Они рассмеялись, и Гарри с Роном вторили им.
- Так у вас двоих было какое-то дело или как?
- Гарри нужно в больничное крыло, - объяснил Рон. – Вы должны быть в курсе, как туда добраться.
- В больничное крыло? – Фред и Джордж пытливо оглядели Гарри. – Зачем?
Гарри, шипя от боли, отодрал присохшие рукава с ран, и продемонстрировал близнецам.
- Оу... – глаза у них обоих округлились.
- Я... гм... с Малфоем не сошёлся во мнениях, - туманно пояснил Гарри. – Ну и...
- Ну и нравы у вас в Слизерине, - высказался один из близнецов и подавился собственными словами, когда второй с силой ткнул его локтем под рёбра. – Э-э... пойдём, Гарри, мы покажем, где лазарет.
Гарри помахал Рону, который оставался в Большом зале на обед, и двинулся вслед за близнецами. Те как-то незаметно оказались по обе стороны от него, каждый выше Гарри на две головы – как почётный эскорт.
- Что он с тобой сделал? – не удержался тот же из близнецов, который сказал про нравы. – Тебе нужно сказать об этом Дамблдору!
- Ну-у... привязал заклинанием, а я выворачивался из верёвок, - Гарри было дико неловко объяснять всё это. – Он хотел наложить на меня... как это называется, забыл... на «И» что-то... Имперкус... Империя... Империус, вот! Я ответил Ступефаем и смылся портключом, вот этим, - Гарри продемонстрировал янтарного феникса и кратко изложил его историю. – Там я долго ещё вывязывался из этих верёвок, а потом пошёл спать в гостиную.
- Гарри, если будет доказано, что он хотел наложить на тебя Непростительное заклятие, его выпнут из школы! – второй близнец крайне воодушевился. – Директор должен об этом знать!
- А как докажешь? Я скажу, что он хотел, он скажет, у меня крыша поехала или мне это приснилось, - Гарри уставился на носки собственных ботинок.
- Можно проверить его палочку.
- Он хотел использовать для этого мою. Я её только утром забрал...
- Стоп-стоп, а как ты наложил на него Ступефай без палочки? – второй близнец взглянул на Гарри с внезапным подозрением. Может быть, со стороны всё это и правда выглядело неправдоподобным.
- Так и наложил, - осторожно ответил Гарри. – Заорал «Ступефай!», его отбросило, я вырвал одну руку из верёвок и схватился за портключ...
- Беспалочковой магией в наши дни один Дамблдор владеет, - подал голос первый близнец. – Но ты же...
- ...Гарри Поттер, - закончил фразу второй. – Так что...
- ...тебе можно, но всё-таки...
- ...такого никто не делает.
- Почему не делает? – вклинился Гарри в их фразы.
- Потому что не может, - первый близнец хмыкнул. – Мы пробовали...
- ...но ни черта без палочек не выходит...
- ...ты просто – уникум, а значит...
- ...Малфой попал...
- ...А вот и больничное крыло, - сообщил неожиданно кто-то из близнецов (у Гарри уже кружилась голова, и он решительно не различал, кто из них проходит под кодовым именем «первый», а кто под именем «второй»). – Там царствует мадам Помфри.
Они втолкнули Гарри в крыло, нестройным хором возвещая:
- А вот и Мальчик-который-крупно-попал явился лечить боевые раны-ы!
Сопроводив это спорное заявление оптимистичным «тирьям-пам-пам», они смылись по своим делам. Гарри поднял глаза на мадам Помфри – та оказалась совсем не похожей на медсестёр в школе, куда Гарри ходил раньше. И она улыбалась.
- Привет, Гарри. Что случилось?
Гарри уже привычным жестом продемонстрировал запястья.
- Бог мой! – мадам Помфри, бросив на раны беглый взгляд, двинулась к шкафу и принялась звенеть какими-то склянками. – Кто сделал это с тобой, малыш?
Гарри никто никогда не называл малышом, поэтому он сообразил, что это относится к нему, только потому, что больше никого в лазарете не было, только мадам Помфри и он.
- Это уголовно наказуемо! – продолжала негодовать мадам Помфри, доставая нечто похожее на вату. – Применять к людям Инкарцеро! А тебе только одиннадцать, Гарри, о Мерлин...
Продолжая причитать и охать, мадам Помфри смочила «вату» черной матовой жидкостью из толстостенной бутыли и принялась протирать ею запястья Гарри – он напрягся, ожидая, что будет жечь, но это лекарство скользило по открытым ранам и всего лишь приятно холодило. Гарри молчал, даже когда мадам Помфри снова спросила прямо, кто это сделал. Это не нуждалось в вынесении на суд Дамблдора, тем более что вряд ли к Малфою применят какие-нибудь особые меры, раз уж его отец так запросто захаживает к директору, к тому же это «дядя Северус» декану факультета... конечно, Гарри признавал за деканами право быть дядями или тетями (например, профессор МакГонагалл никак не могла быть кому-то дядей), но в данном случае это было... скажем так, некстати. Нет, это только между ним и Малфоем. Пусть даже последний впутает в это противостояние весь Слизерин, как Кребба с Гойлом.
Чёрную жидкость без запаха сменила густая голубоватая мазь, от которой буквально шибало в нос мятой – мадам Помфри наложила на запястья Гарри компресс с этой мазью и велела посидеть спокойно семь минут. Она больше не допытывалась, кто это сделал. «Здесь ещё и лишних вопросов не задают... а если задают, на них можно и не отвечать».
Спустя семь минут она размотала компресс, и потрясённый Гарри увидел чистую, гладкую, розоватую кожу. Совершенно новую и целую.
- Спасибо, - выдавил он из себя, неожиданно поняв, что это первое, что он сказал, очутившись в лазарете, и поднял глаза на мадам Помфри.
- Не за что, милый, - улыбнулась она. – Тебе не мешают очки?
Гарри машинально коснулся пальцами многократно обмотанной скотчем оправы.
- Н-нет...
- Тогда пусть они хотя бы выглядят получше, - мадам Помфри коснулась палочкой очков Гарри:
- Reparo!
Заклинание было незнакомо Гарри, но это не повлияло на его действие. Очки окутало теплом, и оправа, до этого момента немного перекашивавшаяся и натиравшая кожу за левым ухом, стала сидеть, как влитая. Гарри торопливо снял очки и пообрывал с них весь скотч. Они не развалились от этого, как ни странно.
- Спасибо Вам ещё раз, - Гарри не знал, что ещё сказать.
- Не за что, Гарри, - мадам Помфри снова улыбнулась. – Обед уже заканчивается, иди съешь что-нибудь, пока не опоздал на урок.
Гарри кивнул и вышел из лазарета. Есть ему хотелось, но не сильно. К тому же нежелание видеть прочих слизеринцев и Кровавого Барона перевешивало любой голод. Гарри вытянул из кармана мантии (да когда же он перестанет путаться в этой непривычной одежде, а?) расписание и изучил свою сегодняшнюю послеобеденную программу. Гербология с Хаффлпаффом и ЗОТС. Можно сразу пойти наружу к теплицам... заодно узнать толком, где же эти самые теплицы, потому что «снаружи» - это уж слишком расплывчатое указание.

* * *

Гербология оказалась интересной и лёгкой – если не считать того, что все хаффлпаффские студенты пялились на него почём зря. Это, впрочем, вполне можно было пережить, потому что на Гарри пялились вообще абсолютно все, особое внимание уделяя шраму. ЗОТС же разочаровала Гарри, который надеялся почерпнуть там что-нибудь практическое. Профессор Квиррелл довольно много говорил о вампирах и оборотнях, которых он одолел, хотя и отказывался поведать подробности, которых потребовала Панси Паркинсон под тихий, но неумолчный смех остальных. Гарри показалось, они смеялись над профессором, но он так и не понял, что же тут было смешного. В классе у него сильно пахло чесноком – надо полагать, тоже от вампиров. И ничего практического они не делали, а только конспектировали за профессором.
На ужин Гарри пришёл вымотавшимся и голодным. И ему даже думать не хотелось о предстоящей ночи в одной спальне с Драко Малфоем. Ковыряясь в салате, он изучал расписание и прикидывал, не проще ли будет сразу взять с собой нужные учебники и пойти куда-нибудь подальше от спальни. «Погодите... Астрономия? Сегодня Астрономия? В полночь?». Гарри, не веря своим глазам, смотрел на строчки: «Среда. 1.Трансфигурация, совместно с Гриффиндором. 2.История Магии. После обеда: 3.Гербология, совместно с Хаффлпаффом. 4.ЗОТС. 5.Астрономия, ровно в полночь». А сегодня точно среда? Гарри поднял глаза и вполне ожидаемо уже наткнулся взглядом на Кровавого Барона.
- Простите, Вы не подскажете, какой сегодня день недели? – рассеянно поинтересовался Гарри, продолжая коситься в расписание.
- Среда, - машинально ответил Кровавый Барон. Вид у него при этом был какой-то удивлённый, но Гарри решил не забивать себе голову чужими проблемами – у него и своих-то было через край.
- Спасибо, - пробормотал Гарри и, заметно повеселев, взялся за кубок с тыквенным соком.
Может быть, Малфой слишком устанет на Астрономии и просто отрубится, когда все вернутся в спальни. И никаких гадостей. У Дурслей и то было проще спать по ночам... никто из них, по крайней мере, не совался в его чулан, чтобы наложить на него заклятие подчинения. Определённо, в магглах есть свои плюсы, очень даже весомые.
Гарри выхлебал остатки сока, с отвращением покосился на превращённый в отдельные клочки салат на тарелке и встал из-за стола. Оставшиеся до Астрономии часы надо было убить на что-то... Гарри влез за уже знакомые доспехи у входа в Большой зал и сжал феникса.
Ага. Здесь ещё не ступала нога человека... то есть, конечно, ступала, но Гарри об этом ничего не было известно. Библиотека. Ну, это куда как веселее, чем торчать в Слизеринской гостиной или спальне, ожидая чего-нибудь... не того.
Он толкнул тяжёлую дверь. Запах книг окутал его сразу же, почти что осязаемый, и Гарри даже попробовал поймать его пальцами – такой дымчатый, тёплый, успокаивающий. «А здесь хорошо...». Гарри поздоровался с библиотекарем – высокой худой женщиной по имени мадам Пинс – и сел за стол. Тут было много столов, они прятались между стеллажами, расставленными по одним Основателям ведомой системе, за каждым углом, за нагромождениями книг, старинных, с тёмными вытертыми обложками. Гарри осторожно протянул руку и погладил переплёт ближайшей книги. За этим занятием его и застал чей-то испытующий взгляд. Гарри обернулся: Гермиона Грейнджер, единственная, кто кроме него в этот вечер сидел в библиотеке, задумчиво смотрела на него. Гарри кивнул ей и повернулся обратно к стеллажу; сказать по правде, книги занимали его куда больше, чем кто-либо ещё.
Кажется, по Гербологии задали эссе. Конечно, у него есть «Тысяча волшебных трав и грибов», но за этим надо тащиться в подземелья... если вдуматься, он отсюда туда дороги так просто не найдёт. Да и нет желания её искать... Гарри, подбадривая себя воспоминаниями о приветливой девушке-библиотекаре в начальной школе Литтл-Уингинга, проконсультировался с мадам Пинс о том, где какие книги стоят. Теперь он, при желании, мог сам найти книги по нужному предмету. Правда, он получил ещё и запрет – общий, как ему сказала библиотекарь, для всех школьников: не соваться в Запретную секцию. Она показала Гарри, где находится вход в Запретную секцию, и Гарри готов был поклясться, что книги там похожи на Северуса Снейпа. Чем, непонятно (далеко не у всех обложки были чёрного цвета), но похожи. Так что Гарри не имел ничего против того, чтобы не заходить туда – ему вполне хватало ежеутреннего общения со своим деканом на предмет того, почему он, Гарри, находится не в своей постели, а в общем кресле.
«Волшебные растения: базовый курс свойств, применения и условий выращивания» обеспечили Гарри выполненным домашним заданием, благо сумка с пергаментом, пером и чернилами была у него с собой. Он никогда раньше не писал эссе, но был уверен, что у него получилось вполне сносное сочинение. Подумав немного, Гарри выудил со дна сумки учебник по ЗОТС и читал его до тех пор, пока библиотека не закрылась. Жалко только, практиковаться в заклинаниях прямо там было нельзя.
Остаток времени Гарри провёл на подоконнике напротив библиотеки; он пробовал продолжать читать, но было слишком темно, к тому же глаза слипались, и он попросту уснул, притянув колени к лицу.
Его разбудило чьё-то прикосновение к плечу.
- Вставай, опоздаешь на Астрономию, - сказали ему.
Гарри мгновенно вскинулся, сонно хлопая глазами, готовый выхватить палочку (и пусть даже он не умеет толком с ней обращаться...) и обороняться от кого угодно, но рядом никого не было. А кто говорил? Кто прикасался к плечу? Гарри растерянно поморгал, сунул палочку обратно в специальный карман на мантии и огляделся. Более пустынных коридоров он на своей памяти ещё не встречал. «Глюки пошли...». Луна за окном сияла вовсю, и Гарри сообразил, что у него ещё будет время подумать, чей же это смутно знакомый голос примерещился ему в пустом коридоре – не хватало ещё действительно опоздать на Астрономию.
После урока все и впрямь были вымотаны. Гарри внаглую зашёл в спальню первым и упал на кровать, на ходу стряхивая с ног ботинки. Та же самая кровать, принесённая с Астрономической башни (во всяком случае, на самой башне её уже не было), или другая – какая разница? Остальные зашли молча и последовали его примеру. Гарри подумал немного, снял мантию и сходил почистить зубы. Малфой, Кребб, Гойл и Забини уже, кажется, спали к тому времени, когда он вернулся из ванной; конечно, они могли коварно притворяться, но у Гарри не было ни сил, ни желания проверять. Он забрался под одеяло и обхватил подушку обеими руками. Сон пришёл мутной волной, похожей на тыквенный сок, и Гарри хотелось захлебнуться в этой волне и никогда не открывать глаза.

Пробуждение не было весёлым. Гарри обнаружил себя по уши в какой-то зеленоватой слизистой дряни; вся кровать была буквально залита этим. Сесть удалось без труда, и Гарри был этому уже рад. Голова была тяжёлой, как чугун – ох…
В спальне больше никого не было; наверное, он ухитрился проспать. Гарри раздёрнул полог, шипя от раздражения – он его вчера так радикально не задёргивал, и уж точно не скреплял снаружи булавкой («упс, порвалось…») - и взглянул на часы над дверью, показывавшие не время, а то, что полагалось делать в это самое время. Стрелка указывала на надпись, которую Гарри не мог разглядеть без очков; он кое-как вытер пальцы о полог, чтобы не пачкать очки, подцепил их с тумбочки и снова посмотрел на часы. Стрелка застыла на слове «Завтрак». Хорошо, что уроки он не проспал. Но сначала надо избавиться от вот этого... Гарри осторожно спустил ноги с кровати. Слизистая дрянь не стесняла движений и выглядела, как обычное желе; вот только Гарри сомневался, что это действительно было желе.
Так или иначе, это надо с себя смыть. Гарри шагнул вперёд, и на ковёр упал трясущийся зеленоватый комок. Б-бе-е-е-е... Малфой превзошёл сам себя.
Гарри залез под душ и стоял там битых двадцать минут, оттирая чёртово желе. Оно не смывалось, а скатывалось в комочки, цеплявшиеся за кожу, как утопающий за соломинку, и мыло с гелем для душа образовывали пену поверх этого всего. «Да что же это такое?!». Ему удалось отмыть это с волос, благо на них много и не осело, да отчистить руки – они стали болезненно чувствительными, потому что он тёр их что было силы чем-то вроде пемзы, нашедшимся в углу ванной. Да на них и было-то совсем чуть-чуть, пара капель. А со всем остальным дело было хуже – тонкая прозрачная зеленоватая плёночка, не разрывавшаяся и не скатывавшаяся, осталась на теле. Пальцы и пемза скользили по ней, как по льду. «Придётся идти так или никак». Гарри выкатился из душа, нацепил брюки и мантию, зашнуровал ботинки, попадая шнурками не в те дырки, в какие нужно, подхватил сумку и волшебную палочку и кинулся по уже знакомому маршруту на Чары.
Мантия скользила по телу; так, наверное, скользил бы шёлк. Брюки обвивались вокруг ног, и Гарри приходилось делать над собой усилия, чтобы не поправлять ежеминутно свою одежду. На Чары он успел минута в минуту и сел, как обычно в одиночку, позади всех. Малфой обернулся, когда профессор Флитвик сел за стол и углубился в какие-то бумаги, предоставив классу тренироваться в практических взмахах самому, увидел Гарри, и на лице у блондина проявился самый настоящий шок. Минуты две можно было созерцать его отвалившуюся до парты челюсть, округлившиеся глаза – как по циркулю – и судорожно сжавшиеся вокруг палочки до белизны пальцы. Гарри, ухмыльнулся, показал в ответ язык и принялся отрабатывать движения палочки.


Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 290
Зарегистрирован: 07.05.08
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.08 16:17. Заголовок: Глава 4 Легко летат..


Глава 4
Легко летать, летать легко,
Забросить тело высоко,
Раскинуть руки, стать как птица,
Подняться и не опуститься...
Сергей Ковыршин.


Зелёная дрянь не отмылась и на следующий день, несмотря на то, что Гарри прилежно вставал под душ утром и вечером и выходил оттуда весь благоухающий мылом, как парфюмерная фабрика. Светло-зелёная скользкая плёнка по-прежнему покрывала всё его тело, как вторая кожа. Гарри скрёб её ногтями, но те лишь скользили. При всём этом никаких неудобств, кроме постоянно преследовавшего Гарри запаха мыла, она не причиняла; она не грела и не охлаждала, не заставляла чесаться, не жгла, не просачивалась сквозь поры под кожу, и вообще никак не влияла на него. Хорошо хоть, с кровати она исчезла тем же загадочным образом, каким на мантии Гарри оказалась слизеринская символика. Малфой ходил с непроницаемым лицом, точь-в-точь Северус Снейп, и никаких сюрпризов в пятницу утром Гарри не обнаружил. Это его, с одной стороны, порадовало, с другой насторожило. Миролюбивость слизеринца, в особенности Малфоя, дурно пахла; даже не мылом, а другими субстанциями.
Кстати, о субстанциях. В пятницу с утра у первых курсов Слизерина и Гриффиндора состоялся первый же в их жизни урок Зелий. Гарри не ждал ничего хорошего от своего декана, но был уверен, наслушавшись о нём от Рона, что баллы с него снимать не будут, коль скоро это означает навредить Слизерину в целом. И вообще... может, ещё обойдётся. Гарри всерьёз впечатлился мазями мадам Помфри и не сомневался, что их готовил хороший зельевар. Может быть, Гарри и сам когда-нибудь сможет сделать нечто подобное...
В классе зельеварения не было ни одной свободной стены: по ним тянулись полки и шкафы со стеклянными дверцами, и везде теснились банки с заспиртованными животными, которых Гарри никогда не видел даже на картинках, флакончики с самыми разнообразными жидкостями – если в радуге семь цветов, то здесь их было не меньше сотни, бутыли, шкатулки, коробочки и ёмкости без определения с ингредиентами – такое изобилие Гарри видел в аптеке на Диагон-аллее, где покупал ингредиенты вместе с Хагридом ещё летом. Это... завораживало. Снейп казался органичной частью всего этого, такой же суровый, такой же летящий, как крылышки, похожие на стрекозиные, бившиеся в одной из банок, такой же... просто такой же.
- Вы пришли сюда, чтобы изучать точную науку и тонкое искусство приготовления волшебных снадобий, - начал он. Он говорил почти шепотом, но ученики ловили каждое его слово – как и профессор МакГонагалл, Снейп владел искусством без малейших усилий удерживать внимание класса. – Поскольку здесь нет ничего от глупого размахивания палочками, то многие из вас с трудом поверят, что это можно назвать магией. Я не жду, что вы сумеете по достоинству оценить волшебную красоту тихо кипящего котла и мерцающих над ним испарений, деликатную силу жидкостей, прокрадывающихся по человеческим венам, околдовывающих ум, порабощающих чувства... Я могу научить вас разливать по бутылям славу, настаивать храбрость, закупоривать смерть пробкой... если только вы не такие же непроходимые тупицы, как те, кого мне обычно приходится учить.
Гарри тихонько восхищённо вздохнул: голос Северуса Снейпа, оказывается, мог не только резать уши кинжалом, но и шёлком растекаться в воздухе, проникать в кровь не хуже упомянутых жидкостей. Настаивать храбрость, разливать славу... неужели можно сварить такие вещи в собственном котле? Гарри покосился на свой оловянный котёл размера два, одна штука, как было сказано в летнем письме, с заметным недоверием.
- Уизли! – вызвал вдруг Снейп. – Что случится, если всыпать тёртый корень камнеломки в настойку бразильской ромашки?
«Тёртый корень чего в настойку чего?».
На Рона было жалко смотреть: он весь разом как-то побледнел, отчего веснушки на его лице выделились особенно ярко, нервно сглотнул и облизал пересохшие губы.
- Я... я не знаю, сэр.
- Печально, - протянул Снейп. – Как видно, Вы не задумывались о том, чтобы хотя бы открыть летом учебники. Один балл с Гриффиндора, мистер Уизли.
Гарри потрясённо открыл рот от такой несправедливости. Неужели Снейп думает, что кто-то во всём классе это помнит?! Ну, за исключением Гермионы Грейнджер, конечно, которая начала тянуть руку, как только Снейп задал вопрос.
- А Вы, Лонгботтом? – Невилл, лишь услышав своё имя, как-то странно икнул и сполз на пару дюймов, словно собираясь спрятаться под парту. – Не поведаете ли Вы нам, где бы Вы стали искать безоаровый камень?
- Н-не... не знаю, с-сэр... – выдавил из себя Невилл.
Снейп покачал головой; тяжёлые, сальные тёмные пряди метнулись влево-вправо в такт его движениям.
- Что ж... ещё один балл с Гриффиндора. Последняя попытка... мистер Поттер, в чём разница свойств папоротника, сорванного в полнолуние на рассвете и в полночь?
Гарри вздрогнул: он никак не ждал, что его спросят. Тем более, что он не знал ответа.
- Я не знаю, сэр, - смиренно сказал Гарри, видя краем глаза, как Гермиона Грейнджер едва ли не прыгает на стуле с вытянутой прямо вверх рукой. – Кажется, Гермиона знает – почему бы Вам не спросить её?
Раздались смешки; Гарри честно и прямо смотрел в холодные чёрные глаза Снейпа, не отводя взгляда. Только что ресничками не хлопал.
- Дерзость и неуважение к старшим, сопряжённые с полнейшим отсутствием каких-либо зачатков эрудиции – по-видимому, фамильные черты Поттеров, - холодно заключил Снейп. – Ещё один такой ответ – и Вы отправитесь оттирать коридоры в компании мистера Филча <Гарри был уже наслышан о школьном завхозе вместе с его тяжёлой блохастой артиллерией>, Поттер. Сейчас же Вам и без того хватает хлопот с оттиранием, не так ли? Всенародная известность – это ещё не всё, Поттер. – Снейп специально выделил слово «оттирание» голосом и добился успеха: Гарри подскочил на стуле, впившись в Снейпа взглядом. Неужели он знает о том, что творит Малфой?! Знает об этой кретинской плёнке??!! – А Гриффиндор теряет ещё один балл – на этот раз по милости мисс Грейнджер, считающей, что кому-то позволено строить из себя выскочку и всезнайку на моих уроках.
Гриффиндорцы обиженно взвыли, а удовлетворённый эффектом Снейп продолжал говорить, обращаясь уже ко всем сразу:
- Тёртый корень камнеломки в сочетании с настойкой бразильской ромашки образует сильнейшее тонизирующее средство, которое порой называют «Глотком жизни». Безоаровый камень достают из желудка козы, и он является универсальным противоядием от большинства ядов. Папоротник, сорванный в полнолуние на рассвете – это отличное средство от загноения ран, а сорванный в полночь с точки зрения Зелий не имеет никакой практической ценности и не обладает никакими особыми свойствами. Те из вас, кто считает, что они знают всё это и без моих надоедливых речей, могут не записывать и дальше.
Оба факультета поспешно похватались за перья и заскрипели ими так усердно, будто их целью было заставить уши друг друга посворачиваться в трубочку, а не впитать как можно большее количество знаний, отпускаемых Снейпом в таких количествах, что куски информации застревали в свернувшихся ушах, на полпути к мозгам, да так и не усваивались.
В конце концов он поручил им готовить зелье от ожогов, и руки Гарри немного тряслись, когда он тщательно отмерял компоненты: сушёная крапива, зубы змеи, иглы дикобраза... Ближе к концу урока Гарри в десятый раз сверился с учебником, чтобы убедиться, что зелье выглядит и пахнет именно так, как должно, и в этот момент котёл Невилла издал странный звук и стремительно расплавился. То, что в нём было, потекло по столу, расплёскиваясь в основном на самого Невилла и по полу подбираясь к ботинкам других. Во мгновение ока Слизерин и Гриффиндор проявили не виданное ранее единодушие, оказавшись на стульях.
Снейп выплеснул на Невилла всё, что думал о тупицах, неспособных запомнить элементарнейшие вещи, наподобие порядка закладки компонентов зелья, в то время как оный порядок указан в учебнике крупным шрифтом («Быть может, Вам заказать себе очки, как у Поттера, Лонгботтом?». «А я-то тут при чём?!», - возмущённо подумал Гарри), и снял с Гриффиндора ещё пару баллов.
На обед они с Роном шли вместе, но рыжий не мог остановиться, разоряясь по поводу «подлого слизеринского гада», «заслуженной хогвартской змеюки» и «сальноволосого ублюдка из грязных подземелий». Гарри, будучи в чём-то очень даже согласен с Роном, подавленно молчал и гадал, много ли времени понадобится Рону, чтобы вспомнить, что тот, кому он сейчас выплёскивает своё возмущение, тоже обитатель слизеринских подземелий.
- И к тебе тоже придрался, хоть ты и с его факультета! – возмущённо добавил Рон. – Одного Малфоя весь урок хвалил, сволочь белобрысую – и рогатую улитку тот изящно выварил – скажи на милость, как можно сделать это изящно?! – и дым над котлом у него правильной формы... кстати, что это Снейп имел в виду, говоря про оттирание?
Гарри невозмутимо пожал плечами.
- Наверно, если голову долго не мыть, в ней заводятся всякие галлюцинации. Понятия не имею, о чём он.
Рон долго смеялся над идеей разводить галлюцинации в немытой голове, а Гарри было немного грустно.

* * *

Со второй недели начинались уроки полётов – объявления об этом были вывешены в каждой гостиной. Жизнь Гарри в Слизерине, мало-помалу устаканивавшаяся, снова ухудшилась – в каком бы укромном уголке гостиной Гарри ни пристроился с учебником в руках, как бы тщательно ни задёргивал полог кровати, укладываясь спать, как бы далеко ни отсаживался за едой в Большом зале, голос Малфоя, рассказывающего всем о своих квиддичных успехах, неизменно настигал его. Гарри уже успел наизусть выучить все эти рассказы, в основном повествовавшие о том, как неподражаемый Драко Малфой на метле последней модели чуть не сбил обнаглевший маггловский вертолёт, но сумел вовремя отлететь прочь, совершив какой-нибудь потрясающий финт («И кем надо быть, чтобы не заметить вертолёт и чуть не врезаться в него? – удивлялся Гарри про себя. – Я со своими очками и то увидел бы вовремя...»). Но, несмотря на скептическое отношение к россказням Малфоя, который, казалось, преследовал Гарри везде, самому Гарри было довольно кисло. Как бы там ни было, Малфой, как и все прочие слизеринцы, рос в магической семье и знал про квиддич и полёты много больше, чем мог знать Гарри. Брюнет опасался выставить себя идиотом перед Малфоем с прихлебателями... не то, чтобы его волновало мнение Малфоя о нём, но тогда жизнь станет ещё «веселее». И даже то, что первый урок полётов у Слизерина должен был проходить совместно с Гриффиндором, не утешало Гарри, потому что Рон тоже не мог говорить ни о чём, кроме полётов, и готов был многократно поведать всем желающим, как он однажды взял старую метлу своего старшего брата Чарли и еле-еле избежал столкновения с дельтапланом.
Утром четверга – того самого дня, когда должны были начаться полёты – Гарри опять ждал Рона и Невилла, чтобы пойти вместе на общее занятие. Невилл сразу же с гордостью продемонстрировал Гарри небольшой стеклянный шарик, по виду будто наполненный белым дымом.
- Это Напоминалка! – пояснил Невилл. – Мне бабушка утром прислала. Если его сжать посильнее, а он покраснеет, значит, ты что-нибудь забыл.
Для наглядности Невилл сжал Напоминалку – дым внутри стал алым.
- Ой, - пробормотал Невилл, морща брови, - а что же я опять забыл? Не помню...
В это время поблизости случился Малфой в сопровождении верных Кребба и Гойла. Точнее, не случился, так как его появление было вполне закономерным, учитывая, что ему тоже надо было на урок.
- О, какая идиотская штука! – Малфой презрительно изогнул бровь при виде Напоминалки в руках Невилла. – Ты, Лонгботтом, не в состоянии ничего запомнить сам?
- Иди своей дорогой, Малфой, - набычился Рон, сжимая кулаки. Невилл молча сжимал Напоминалку – по-видимому, он боялся не только Снейпа, но и Малфоя.
- Как мило с твоей стороны, Уизел, разрешить мне идти своей дорогой! – Малфой захихикал. – Ну да, ну да, мне следует вас оставить, а то вы двое ещё стесняетесь лизать Поттеру задницу на публике, да? Гриффиндор бегает за Слизерином... точнее, за позором Слизерина, - Малфой подарил Гарри ещё одну свою фирменную высокомерную ухмылку.
Гарри едва удержался, чтобы не ляпнуть: «Кто за кем ещё бегает!».
- Может, я и позор Слизерина, зато ты – самое его воплощение! Вон какой слизистый, даже на голове проступило, - сегодня на голове Малфоя опять красовалось изрядное количество геля для укладки, от густого слоя которого во все стороны разлетались солнечные зайчики. – Хм, Слизняк Малфой… может, тебе поменять имя? Так звучит определённо лучше.
Рон и Невилл прыснули со смеху. Малфой презрительно сощурился. «Первое обыденное словесное столкновение со времён поезда», - Гарри казалось, что «времена поезда» были давным-давно, так много всего случилось с тех пор.
- Упражняешься в плоском юморе, Потти? Он всё равно не сделает тебя гриффиндорцем, можешь не стараться.
Выпустив эту парфянскую стрелу, Малфой зашагал дальше по коридору, а Гарри не знал, как посмотреть в лицо Рону и Невиллу. В конце концов, психованный блондин был прав.
- Вот же слизистая гадина, - искренне сказал Рон и дружески пихнул Гарри в плечо. – Идём, а то опоздаем.

Полёты начинались днём, в половине четвёртого. В назначенное время оба факультета были уже там; двадцать школьных метел уже висели в нескольких сантиметрах от травы. Преподаватель мадам Хуч, довольно резкая и строгая женщина, велела всем встать рядом с метлой, вытянуть над ней руку и призвать метлу. Получилось у всех, кроме Невилла и Гермионы Грейнджер (она, судя по всему, слишком уж перенервничала, не сумев научиться летать по книгам). Мадам Хуч разобралась с ними, и все первокурсники, следуя её указаниям, оседлали мётлы.
- Сейчас по свистку вы оторвётесь от земли. Держите метлу ровно, поднимайтесь не выше, чем на несколько футов... мальчик, вернись!!
Невилл, с искажённым ужасом лицом, взмыл вверх прежде, чем мадам Хуч поднесла свисток к губам. Он поднимался стремительно и круто, как взмывает вырвавшаяся на волю пробка от шампанского. За считанные секунды он стал почти не различим в небе, особенно против солнца. Отчаянно щурясь, Гарри увидел, как Невилл бросил взгляд на землю под собой и упал с метлы – очевидно, от ужаса.
Мадам Хуч отправилась вместе со сломавшим руку Невиллом в лазарет, перед этим чётко пообещав ученикам, что тот, кто взлетит до её возвращения, вылетит из Хогвартса быстрее, чем успеет приземлиться обратно.
Но, разумеется, Гриффиндор и Слизерин вместе не могли спокойно дожидаться возвращения преподавателя. Прошло десять томительных минут ничегонеделания, когда Малфой шагнул вперёд, наклонился и распрямился уже с блестящим шариком в руке.
- Ого, это же Напоминалка Лонгботтома! Полагаю, он будет по ней скучать...
- Дай сюда, Малфой, - подал голос Гарри. Внутренний голосок вопил ему, что он поступает, как идиот, что зря усугубляет отношения с Малфоем, с которым ему ещё жить в одной спальне, что зеленоватая плёнка не отчистилась до сих пор, и мало ли что Малфой удумает в следующий раз... «Плевать», - решил Гарри.
- Отдам, Потти, не волнуйся, - ухмыльнулся Малфой. – Вот только, извини, не хочу передавать тебе в руки – больно они у тебя гриффиндоролюбивые, вдруг это заразно... пожалуй, оставлю на дереве, чтобы Лонгботтом увидел сразу, как выйдет из больницы.
Малфой вскочил на метлу и взлетел; у Гарри засосало под ложечкой – мерзкий блондин не врал, он действительно умел летать, и довольно хорошо.
Но другого выхода не было. «Назвался груздем...»
Гарри перекинул ногу через метлу и с силой оттолкнулся от земли. Ветер засвистел у Гарри в ушах, раздувая волосы и мантию, наполняя всего Гарри бесшабашной лихостью и весёлостью. Летать было так легко, так просто, так естественно, так прекрасно, будто Гарри родился на метле. Этому не нужно было учиться – достаточно было просто делать то, что хотелось, и воздух покорно подчинялся желаниям Гарри.
Одно движение древком метлы – и вот Гарри, до сих пор круто поднимавшийся вверх, затормозил нос к носу с Малфоем.
- Отдай Напоминалку, Малфи!
- Возьми, если сможешь! – заорал Малфой, явно испугавшийся прыти Гарри, и швырнул Напоминалку высоко вверх.
Сам Малфой быстро направился к земле, а Гарри остался в воздухе, оцепенелым взглядом провожая шарик, взмывающий вверх, а потом ме-едленно опускающийся вниз. «Он же разобьётся!», - панически подумал Гарри и, нагнувшись вперёд, пустил метлу в крутое пике следом за Напоминалкой. Всё ближе, ближе, ближе к земле... Гарри вытянулся в струнку, одновременно резко задирая древко метлы, и перехватил падающую Напоминалку у самой травы. Сам он упал с метлы и мягко перекатился по траве, не заработав и синяка (что было весьма кстати, потому что синяки лечить пришлось бы у мадам Помфри, а показывать кому-то плёнку Гарри не хотелось). Целый шарик-Напоминалка холодил ладонь Гарри. Он полежал в траве ещё немного, прислушиваясь к собственному телу – да, всё цело, включая даже, похоже, очки – и открыл зажмуренные при падении глаза. И немедленно об этом пожалел, потому что вид пышущей гневом мадам Хуч, возвышавшейся над лежащим Гарри, был не для слабонервных. Конечно, Гарри себя к таковым не причислял, но это было уже чересчур... сердце Гарри ушло в пятки, когда он вспомнил, какое наказание было обещано студентам-ослушникам, и категорически отказалось покидать этот стратегический пункт. Дураков нет, что называется.
- ГАРРИ ПОТТЕР!!!! – мадам Хуч рвала и метала. Гарри неуклюже поднялся, продолжая сжимать Напоминалку в одной руке. – Это возмутительно!! Ты же мог разбиться!! Пятьдесят баллов со Слизерина!!!
Гарри в ужасе открыл рот. Он даже не представлял, что можно за один раз потерять такое количество баллов.
- Немедленно идемте, мистер Поттер! – выплеснув немного ярость, мадам Хуч слегка понизила тон. – Пусть Ваш декан разбирается с Вашим грядущим исключением.
«О нет». Гарри не сомневался, что Северус Снейп не упустит ни единой возможности выпнуть Гарри из Хогвартса. В буквальном смысле выпнуть… чтоб летел до самого дома Дурслей, без метлы. «А я так и не опробовал ни на ком из одноклассников Петрификус Тоталус…», - мелькнула очень неуместная сейчас мысль.
Они с мадам Хуч пересекли залитый солнцем двор, и в повинно опущенную голову Гарри полезла невесёлая картинка того, как он, закинув чемодан за плечо на манер котомки, пересекает этот двор в обратном направлении – в последний раз, уходя из Хогвартса навсегда. И Малфой, показывающий на него пальцем и заливающийся торжествующим смехом. И Рон, разочарованно кривящий губы… Холод подземелий немного отрезвил Гарри. Ох.
Мадам Хуч постучала в дверь чёрного дерева. Послышалось недовольное:
- Войдите.
- Это возмутительно, Северус! – с места в карьер начала мадам Хуч, едва ступив в кабинет. – Мистер Поттер осмелился ослушаться меня и взлететь, пока это было запрещено! А потом он рухнул на метле с высоты пятидесяти футов и поймал эту штуку у самой земли! – мадам Хуч дёрнула Гарри за запястье, демонстрируя Напоминалку. – Ладно, он сам цел и невредим, но это возмутительно, Северус! Я уже сняла со Слизерина пятьдесят баллов, и советую Вам подумать о его исключении!
С этими словами мадам Хуч развернулась и поспешила обратно, пока ещё кто-нибудь из первокурсников не вздумал взлететь в её отсутствие. Гарри остался наедине с Северусом Снейпом, устремив взгляд в каменный пол под ногами. Ему совсем не хотелось смотреть кому-то в глаза.
- Зачем Вы это сделали, Поттер?
- Малфой отобрал у Невилла Лонгботтома Напоминалку, сэр… - безнадёжно начал Гарри.
- Всё ясно, Поттер, можете не продолжать. Как обычно, Вам больше всех надо, - «у-у, какой тон – таким можно заставить грешника в аду самовозгореться… от злости».
Гарри молчал и смотрел в пол. Быть может, у него не будет больше возможности на это всё насмотреться.
- Впрочем, учитывая Вашу любовь к Гриффиндору – это неудивительно. И мне кажется, Ваше исключение сейчас не будет честным.
Или будет возможность?
- Вы лишили своим безрассудством Слизерин пятидесяти баллов сразу. И будет совершенно нечестно, если Вы эти баллы не отработаете.
«Что он имеет в виду? Учёбу, что ли? Я эти пятьдесят баллов буду несколько лет зарабатывать!».
- Вы знаете что-нибудь о квиддиче, Поттер?
- Не много, сэр, - признался Гарри, впервые с тех пор, как пришёл сюда, поднимая глаза от пола. Снейп опирался подбородком на сложенные ладони и задумчиво смотрел на Гарри.
- Я полагаю, Вы знаете, что у каждого факультета есть квиддичная команда, и матчи между факультетами – традиция столь же древняя в нашей школе, как и сама учёба. Кубок по квиддичу уже шесть лет принадлежал Слизерину – у нас были хорошие игроки. В прошлом году окончил школу наш ловец. И теперь слизеринской команде предстоит искать нового. Вы будете ловцом, мистер Поттер. И помоги Вам Мерлин, если Вы будете упускать снитч.
«Играть за Слизерин? Может, ещё и против Гриффиндора? И что такое снитч?».
- Вы всё поняли, Поттер?
- Да, сэр, - буркнул Гарри.
- Очень хорошо, что поняли. Вечером к Вам подойдёт капитан квиддичной команды Слизерина и испытает Вас в деле. А теперь выметайтесь отсюда, у меня и без Вас достаточно дел.
Ошарашенный таким поворотом дел Гарри сам не заметил, как оказался снаружи и сполз по стеночке на влажный холодный пол. Он не знал, что было хуже – остаться без Хогвартса или получить в нагрузку должность Слизеринского ловца. «Хотя я бы согласился, даже если б не было угрозы исключения. Летать, о боги, летать… так классно…».

На ужин Гарри шёл в полном ауте. Он не замечал вкуса того, что ел, и к реальности его вернул только голос Кровавого Барона.
- Вас можно поздравить, мистер Поттер?
- Здравствуйте, - сказал Гарри. – С чем это?
- Разумеется, с должностью слизеринского ловца, - терпеливо пояснил Барон. – Помнится, я сам когда-то был загонщиком в команде.
- Э… спасибо за поздравление. Только я не… не очень-то рад.
- Вот как, мистер Поттер? Отчего же? – Гарри не замечал, что весь Зал прислушивается к их разговору – громкий хриплый голос привидения обладал способностью перекрывать любые помехи. И акустика в Большом зале была замечательной.
- Я не ждал, - признался Гарри, таращась в кубок с соком. Сок не желал выдавать никаких фундаментальных тайн бытия, но Гарри всё равно продолжал таращиться. – И вообще… не люблю я Слизерин.
- Отчего же Вы не любите свой факультет?
- Ну-у, не упоминая о том, что в Слизерине учился Вольдеморт, с которым у меня свои счёты, он, то есть факультет, меня тоже не обожает, - Гарри хмыкнул и одернул задравшийся рукав мантии, скрывая зеленоватую плёнку, к которой он уже привык. – Да что Вам говорить, будто Вы не знаете о нравах Слизерина.
- И как Вам эти нравы?
- Жить можно, - неохотно признал Гарри. – Только недолго, больно и страшно.
Кто-то за слизеринским столом негромко засмеялся. Гарри оторвался от сока и с удивлением осмотрелся. Все окружающие смотрели на него, ожидая продолжения представления, и Гарри прошиб мороз по коже, когда он сообразил, что все они слышали весь этот разговор. «Будем надеяться, с меня не снимут баллы и не сделают чего-нибудь ещё в том же духе. А то сегодня, после того, как мадам Хуч отобрала те полсотни, на меня особенно неприязненно косились».
- Вы извините, я пойду, - Гарри поднялся из-за стола, мечтая трусливо сбежать в библиотеку.
- Конечно, мистер Поттер, - призрак сделал попытку улыбнуться, но с перекошенным и заляпанным серебристой кровью лицом он не мог претендовать на звание мистера Обаяние-и-Шарм-Хогвартса.
- Постой, Поттер, - слегка насмешливый голос остановил Гарри.
Гарри обернулся на слизеринский стол, откуда шёл голос. Верзила со значком старосты, один из тех двух парней, которых он видел в первую неделю целующимися в гостиной, поднялся из-за стола.
- Я капитан слизеринской команды по квиддичу, Маркус Флинт, - пояснил верзила в тишине, в которой Гарри различал трепетание сотен любопытных ушей. – Перед ужином мне прислали из Лондона метлу для тебя. И, раз уж ты покончил с едой, пойдём на поле – надо же узнать, на что ты годен, если тобой не движут гриффиндорские мотивы.
Гарри нахмурился. Такое впечатление, что симпатии к Гриффиндору считались в Слизерине чем-то вроде незаразной, но неизлечимой болезни, наподобие слабоумия.
- Тогда, может, хватить болтать? – Гарри двинулся к выходу из Большого зала. Что бы он ни говорил о нравах Слизерина, летать ему хотелось.
- Может быть, ты проживёшь в Слизерине долго, Поттер, - Маркус Флинт оценивающе смотрел на Гарри. – Больно и страшно – как знать… но Шляпа не так-то и ошиблась, скажу я тебе.
Проклятье. Ему когда-нибудь перестанут напоминать о процедуре Сортировки? Или для этого придётся-таки испробовать на ком-нибудь Петрификус Тоталус?
- Ошиблась, если все слизеринцы предпочитают мести языком на публику, а не заниматься делом, - прошипел Гарри и вышел из зала.
За спиной Гарри услышал тихий смех Флинта и его же уверенные шаги, а потом – многоголосый выдох всего Зала.
И что тут было смешного, скажите на милость?!!

- Что-нибудь знаешь о квиддиче, Поттер?
Взгляд Гарри зацепился за длинный тонкий свёрток подмышкой у Флинта. Наверное, это и есть метла?
- Не-а, - честно сказал Гарри. – Я это слово полтора месяца назад впервые услышал.
- Тем лучше – не придётся выбивать из твоей головы всякую чушь, чтобы вложить туда то, что нужно, - как ни странно, Флинт, казалось, был доволен ответом. – Слушай сюда.
Флинт поставил на траву квиддичного поля большую корзину и открыл её. Гарри заглянул внутрь – там, сдерживаемые широкими эластичными лентами, трепыхались четыре странных мяча и какие-то изогнутые палки.
- Это – квоффл, - Флинт постучал пальцем по большому красному мячу. – Три загонщика пытаются, перебрасывая его друг другу, забить его в кольца другой команды - видишь кольца?
- Я ношу очки, но я не слепой, - обиженно сказал Гарри. Кольца и вправду было трудно не заметить.
- Это нам на руку, ничего не скажешь, - снасмешничал Флинт. – Это – бладжеры, - он указал на два чёрных мяча. – Они носятся между игроками и пытаются сбить их с метёл. Двое защитников с битами – вот с этими вот – отбивают бладжеры в сторону игроков чужой команды. Есть ещё вратарь, который не даёт загонщикам забить квоффл в кольца.
- Ага, - кивнул внимательно слушавший Гарри. – Загонщики, защитники, вратарь.
- Ты делаешь успехи, Поттер, - ухмыльнулся Флинт. – Тебе вся возня с квоффлом и бладжерами, в принципе, побоку, так как ты – ловец, седьмой и последний член команды. Ты ловишь золотой снитч.
Флинт извлёк четвёртый мяч – крохотный, не больше грецкого ореха, золотой и с серебряными крылышками. Мячик недовольно бился в пальцах Флинта, норовя вырваться, и зачарованному Гарри показалось, что он никогда не видел ничего более прекрасного, чем это сияющее в закатном свете округлое чудо.
- Если квоффл забит в кольца, команда получает десять очков. Если пойман снитч – сто пятьдесят – чуешь разницу, Поттер? Игра может закончиться только тогда, когда снитч пойман. Так можно играть годами… хотя самая долгая игра, о которой я слышал, шла три недели без перерыва. Ловец другой команды тоже захочет поймать снитч, и твоя задача сделать это первым. Как правило, команда, чей ловец поймал снитч, побеждает, потому что сто пятьдесят очков – очень приличная сумма. Снитч летает быстрее всех прочих мячей, в связи с чем я рад, что тебе прислали хорошую метлу – Нимбус 2000.
Гарри вспомнились незнакомые мальчишки на Диагон-аллее, восхищённо любовавшиеся на мётлы в витрине и говорившие: «Нимбус 2000 – последняя модель…». Должно быть, это и в самом деле хорошо.
- Этот комплект принадлежит факультету Слизерин, и мы всегда тренируемся с ним. Тот игрок, по чьей вине мы теряем какой-нибудь мяч, должен докупить его на свои средства. Сейчас уже закат, Поттер, и велик риск, что ты в сумерках потеряешь снитч из виду, - Флинт ухмыльнулся. – Это всегда было хорошим стимулом для того, чтобы игрок старался.
Гарри пожал плечами. Судя по тому, сколько денег ещё лежало в его хранилище в банке Гринготтс, он мог без особых финансовых проблем обеспечить Слизерин парой десятков комплектов. Хотя позориться и терять снитч ему не хотелось. Самолюбие, уязвленное пренебрежительным тоном Флинта, поднимало в нём голову.
- Отлично. Тогда, может, начнём, пока совсем не стемнело?
- Какой ты деятельный, Поттер, - Флинт покачал головой и разорвал упаковку метлы.
Тонкое, словно литое блестящее древко из красного дерева, аккуратный, хворостинка к хворостинке, хвост – никакого сравнения с неуклюжей растрёпанной школьной метлой. Гарри благоговейно погладил рукоятку.
- Садись на неё, чего ждёшь? Сам же торопился начать.
Реплика Флинта заставила Гарри встряхнуться и перекинуть ногу через метлу. Взлететь было ещё проще, чем в прошлый раз, и воздух принял Гарри в свои объятия – другого определения Гарри подобрать не мог. Это было… совершенно. Точно так, как нужно.
Гарри сделал несколько кругов над полем, взмывая всё выше и выше, несколько раз пролетел через кольца – спокойно сидя, потом перевернувшись спиной вниз; залетая в них сверху и снизу. Сделал на метле стойку на руках, чудом не потеряв с носа очки – воздушные потоки, сталкиваясь и обвивая его тело, сами поддерживали Гарри в вертикальном положении – потом свечкой помчался вверх, почти вертикально поставив метлу, а затем ринулся к земле – как тогда, когда ловил Напоминалку Невилла. Уже в метре от травы Гарри плавно потянул метлу на себя и выровнялся, остановившись в десяти сантиметрах от Флинта. Капитан оставался спокоен и недвижим, будто не сомневался, что Гарри в него не врежется (Гарри и сам не был в этом уверен).
- Неплохо, Поттер. Совсем неплохо. Признаться, если ты и вправду сегодня впервые сел на метлу, это совсем хорошо. Такое я видел однажды на Чемпионате мира по квиддичу, когда после игры игроки выделывали финты для развлечения публики. А теперь взлетай снова, и я выпущу снитч.
Гарри взлетел, и крошечная золотая искорка сверкнула где-то слева. Он помчался за ней, та увильнула и понеслась вверх. «Вёрткий какой… а я чем хуже?!». Гарри прибавил скорость до такой степени, что очки больно вдавило ветром в переносицу, и качнул метлой, направляя её чуть вбок – туда, куда хотел ускользнуть снитч. По мнению Гарри, это походило на то, как если бы при виде новоиспечённого ловца мячик запаниковал и заметался в поисках места, где бы скрыться, но так сильно потерял голову, что перепутал всё на свете и влетел прямо в услужливо подставленную ладонь Гарри.
- Ещё раз! – скомандовал Флинт. – Отпусти его и дай ему минуты две форы.
Гарри послушался. Когда две минуты прошли, он начал кружить над полем, высматривая снитч. Солнце зашло уже на две трети, но малое количество света не помешало Гарри заметить золотой блик у одних из колец и ринуться к нему. Минута, и снитч снова беспомощно махал крылышками в кулаке – Гарри старался ловить осторожно, чтобы не повредить таким хрупким на вид серебряным крыльям.
- Ещё.
- И ещё раз.
- Ещё разок, Поттер…
Каждый раз снитч попадал в руки Гарри, словно он был из железа, а сама рука – намагничена.
- Поттер, ты там случаем не используешь Манящие чары? – недоверчиво уточнил Флинт через час.
- А что, есть такие? – удивился Гарри. – Но ими же, наверное, нельзя пользоваться на матче… да если бы и можно, то я их всё равно не знаю.
- Если ты и вправду их не используешь, тебе они и не понадобятся, - медленно, всё ещё сомневаясь, проговорил Флинт. – Дай-ка сюда…
Он взял у Гарри снитч и взмахнул над ним палочкой.
- Чары, отталкивающие любое Манящее заклинание и вообще всякие виды магического воздействия, на месте. Должно быть, ты и впрямь самородок, Поттер.
Это в Слизерине в порядке вещей – неприкрыто подозревать других в обмане? «Видимо, да…», - решил Гарри, потому что Флинт выглядел таким невозмутимым, словно ничего особенного и не произошло.
- Поймай-ка его ещё пару раз, - Флинт подкинул снитч в воздух.
Гарри закатил глаза – всё равно уже стемнело настолько, что Флинт вряд ли заметил бы – и взлетел снова. Одно только шестое чувство предупреждало его, где надо свернуть, чтобы не натолкнуться на трибуну или кольцо. Снитч было очень плохо видно, и Гарри приходилось напрягать глаза до рези. Пара раз превратилась в целых пять раз.
- И в последний раз, Поттер – для страховки, - Флинт снова проверил снитч на посторонние чары, на этот раз вообще без предупреждения, и подбросил мячик.
Какая ещё страховка? Совсем они в своём Слизерине двинутые… Гарри покорно взмыл в небо, пытаясь высмотреть снитч. В чёртовой темноте он не видел совершенно ничего, и сразу же потерял всякое представление, где лево, где право. Какой тут снитч! Гарри не различил бы искорку, потому что не было решительно никакого света, чтобы отразиться от золочёного гладкого бочка. Флинт чокнулся!
- Эй, ктой-то тут? – раздался знакомый голос, и на поле вступил Хагрид, держа над головой большой яркий фонарь.
Конечно, по сравнению с размерами квиддичного поля фонарь был вовсе даже маленьким, но воодушевившемуся Гарри хватило. Снитч мелькнул в паре десятков футов над головой Хагрида, и Гарри рванулся туда, пока Флинт отвечал:
- Слизерин заканчивает испытание нового ловца. Сейчас он поймает снитч – и мы уйдём.
- Нового ловца? Да кто ж в такой темени чего поймает, а? Это уж не знаю, кем быть надо…
Снитч перед самым носом Гарри вильнул и помчался вниз, к Хагриду, как мотылёк на свет, Гарри двинул следом. Последние слова застряли у Хагрида где-то в районе бороды, когда Гарри со свистом приземлился в полуметре от него, бесцеремонно цапнув снитч за одно крыло.
- Привет, Хагрид, - сказал Гарри, демонстрируя мячик. – Видишь, я поймал!
Пока Хагрид пытался выудить из памяти приличествующие случаю слова, Гарри повернулся к Флинту и протянул тому мячик.
- Отлично, Поттер. Будем надеяться, этот проблеск квиддичной гениальности не угаснет в тебе ни на тренировках, ни тем более на матче, - невозмутимо сказал Флинт, убирая снитч в корзину. – Профессор Снейп был прав насчёт тебя. Первая командная тренировка будет в эту субботу, в три. Любое опоздание будешь отрабатывать.
Флинт развернулся и направился к замку. Гарри хотел было нагнать его – сам он не думал, что легко отыщет дорогу к замку – он ведь был на квиддичном поле впервые, и эта темнота… Но сдержался. Доберётся как-нибудь.
- Как у тебя дела? – поинтересовался Гарри светским тоном.
- Э… нормально, Гарри.
- Это хорошо. А то я тебя последний раз на Сортировке ещё видел, - Гарри, запрокинув голову, пытался посмотреть Хагриду в глаза.
Упоминание о Сортировке хоть и испортило настроение самому Гарри, но не сильно. Куда меньше, чем Хагриду.
- Дык это… дела всё да дела… слышь, Гарри, а ты там как – в Слизерине-то?
- С трудом, - вздохнул Гарри. – Они все такие… такие… слизеринцы!!
Последнее слово вырвалось полукриком-полурыданием. Он вспомнил, как весело и легко друг с другом гриффиндорцам – Рону, Невиллу, Симусу, Дину – и как он сам, нелюдимый, сидит всегда один, и ещё ни слова не сказал ни одному своему однокласснику, если не считать перебранок с Малфоем! Гарри всхлипнул и порывисто подался вперёд, обнимая Хагрида. Метла выпала из рук и приземлилась на траву с глухим стуком.
- Ну ты это… того… Гарри… не расстраивайся шибко… - смущённо бормотал Хагрид, неуклюже ероша и без того спутанные ветром волосы Гарри. – Ты того… не плачь. Образуется всё. Они, поди, тож люди. Шляпа, поди, ошиблась. В Гриффиндор бы тебя, ты же Джеймса сын… ну да сколько ей, тряпке, лет, маразм начался, поди…
Гарри нервно хихикнул – словечко «поди», сказанное столько раз, забавляло его.
- Ничего, Гарри. Это… всё нормально, ты не плачь.
- Ты правда считаешь, что нормально, Хагрид? – Гарри отстранился от привратника и снова без особого успеха попытался заглянуть тому в глаза. – Меня хотели побить, и если б не моя стихийная магия, так и сделали бы. А ещё Малфой хотел наложить на меня Империус, чтоб я ему прислуживал… хотя, кажется, Снейп его приструнил…
- Что?! – возмущённо загромыхал Хагрид. – Империус?! На тебя?!! Ты сказал профессору Дамблдору?!
- Н-нет, Хагрид… и ты ему не говори! – Гарри умоляюще вцепился в полы плаща Хагрида. – Мне уже дней пять как ничего не делали. Пусть будет, как будет… они такие: не наступишь, не завоняет.
- Эт-точно, Гарри, - Хагрид вздохнул. – Ну, как зна

Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 291
Зарегистрирован: 07.05.08
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.08 16:18. Заголовок: Глава 5 …Попробуйте..


Глава 5
…Попробуйте, сразитесь с нами!..
Александр Блок.


На следующий день Гарри уже привычно ждал Рона у выхода из Большого зала, чтобы вместе пойти на Зелья, и был немало удивлён, увидя, как насупленно гриффиндорец буркнул:
- Привет.
- Привет, - Гарри подстроился под шаг Рона, встревоженный этой неожиданной нелюдимостью. – Как дела?
- Отлично, спасибо, - теперь голос рыжего выражал попросту глухую обиду. – А у тебя, наверно, ещё лучше!
- Ты о чём? – Гарри не поспевал за мыслями Рона. Определённо.
- О чём?! – Рон резко остановился посреди коридора. Гарри еле успел тоже затормозить вовремя. – Ты же ловец теперь – забыл уже, что ли?! Ну и что, что первый курс – будешь за Слизерин играть…
На этом месте у Рона кончился воздух в лёгких, и Гарри поспешил вставить свою реплику, пока рыжий не сказал что-нибудь совсем непоправимое:
- Да ты думаешь, это хорошо, да?! Мне Снейп чуть горло не перегрыз! Меня не выгнали только потому, что Слизерин потерял из-за меня полсотни баллов, и Снейп сказал, я должен их отработать квиддичем! И вообще… я не хочу… не хочу… - Гарри запнулся, и Рон перехватил инициативу:
- Чего не хочешь? Быть ловцом? Не бывает так!
- Бывает, - упрямо сказал Гарри. Горло как-то странно перехватило. – Летать хорошо… но я не хотел, чтоб Слизерин процветал за мой счёт! Выбор: либо я ловец и зарабатываю Слизерину победы, либо вон из Хогвартса! И вообще, может, никакой из меня ловец… хотя вчера я всё поймал…
- Вчера? Это когда ты с Флинтом ходил куда-то?
- На квиддичное поле. Там он заставлял меня ловить снитч раз пятнадцать. Последний раз вообще в полной темноте, я уже не видел совсем ничего, луны и той не было. Хорошо, что на поле Хагрид пришёл с фонарём, и я рассмотрел снитч. Так бы я там ещё до полуночи его искал. Это зверство!
- Тебе нравится Хагрид?
- Ну да, - Гарри непонимающе уставился на Рона. – Хагрид меня забрал от дяди с тётей, рассказал мне о магии, первый в жизни поздравил меня с днём рождения… он хороший!
- Все слизеринцы не переваривают Хагрида, - медленно сказал Рон. – Они считают его ниже себя… первый в жизни? А раньше что, не поздравляли?
Гарри скривился.
- Мои дядя и тётя скорее флобберчервя поздравили бы, чем меня – они терпеть меня не могут. Уверен, в июне у них будет траур оттого, что придётся терпеть меня ещё два месяца.
- Но… но ты же их племянник!
Гарри пожал плечами.
- К их глубочайшему сожалению, да. Но они не любят магов и всё, что с этим связано… я думаю, они хотели выбить магию из меня, но так и не вышло…
- Выбить? – Рон выглядел ошеломлённым откровениями Гарри.
- Э-э… ну да, они… ладно, забудь. У меня впереди ещё девять месяцев без них – и они, и я этим счастливы, - Гарри ссутулился и отвернулся от Рона.
Мимо них сновали студенты всех возрастов, бросавшие на Гарри любопытные взгляды. Время шло. «Интересно, Снейп убивает опоздавших на Зелья сразу или немного погодя?..»
Рон робко положил руку Гарри на плечо.
- Я… я не знал. Слушай, Гарри…
- А?
- Пойдём, а то к Снейпу опоздаем. Зачем тебе его лишний раз раздражать? Я ладно, я его раз в неделю вижу…
- Пойдём, - «кажется, это называется «помирились».

* * *

Жизнь вошла в своё русло – как она, впрочем, делала всегда. Гарри ходил на уроки и сидел один или с Роном, без особой опаски ложился спать по вечерам, изредка перебрасывался с Малфоем ядовитыми репликами, тренировался в квиддиче до седьмого пота и изучал схемы полётов и описания различных финтов, даваемые Флинтом, проводил всё свободное время в библиотеке – просто потому, что пойти было больше некуда, - обмениваясь с Гермионой Грейнджер, бывавшей там куда реже, чем Гарри, приветственными кивками, опускал голову, когда Снейп начинал критиковать его (хотя Гарри ещё ни разу не сварил зелье неправильно), безуспешно пытался смыть зелёную плёнку с тела, иногда пил чай с Хагридом в его хижине и даже приглашал с собой Рона. Он потихоньку привыкал к новому укладу жизни; хотя одиночество было тем же самым, что и у Дурслей, его хотя бы не заставляли здесь готовить, убираться и ухаживать за садом. Два месяца прошли в какой-то зыби; Гарри заставлял себя и не мог впитывать каждую секунду пребывания в магической школе, в том мире, к которому он принадлежал по рождению.
Наступил Хэллоуин. Весь замок пропитался с утра запахом тыквы, и всё на завтраке состояло, кажется, из неё одной. Во всяком случае, всё было оранжевым. Гарри это понравилось, хотя вкус тыквы набил ему оскомину за время еды.
Чары были сегодня веселее, чем обычно – профессор Флитвик решился перейти к левитирующим чарам, и, раздав пёрышки, которые следовало поднять в воздух, забрался за свой стол, наблюдать. Гарри достался в пару Малфой, потому что профессор сам делил класс на пары для работы, не спрашивая мнения учеников. Гарри искоса следил, как блондин взмахивает палочкой – резко и нервно, раз за разом безуспешно. Рон в паре с Гермионой – оба одинаково были недовольны таким соседством – пререкались шёпотом.
- Малфой, ты там скоро? – не выдержал Гарри. Перо было общим на двоих. – Я тоже хочу попробовать!
- Так пробуй, Потти! – Малфой с размаху сунул палочку в карман так, что ткань мантии затрещала, и демонстративно сложил руки на груди.
Гарри, облизав пересохшие губы, взялся за свою палочку. Где-то на заднем фоне Гермиона раздражённо шипела:
- Ты всё не так делаешь! Надо делать слог «гар» долгим и раскатистым, а не глотать все звуки!
Гарри не знал, почему Рон глотал звуки, но ему самому под пристальным взором Малфоя хотелось вообще молчать. Ну, на худой конец промямлить, что пошутил и уступает ему перо. «Вот только этого не хватало!», - злость пенящейся волной прошлась по телу, заставляя вскинуть голову и поднять палочку.
Размахнуться и легонько стегнуть воздух, как учили. Сказать:
- Wingardium Leviosa! – чеканя слова, чётко выговаривая все звука, растягивая по Гермиониной рекомендации «а» и раскатывая «р» по языку. И почувствовать, как слегка теплеет палочка в руках ответным жестом на его старания.
Перо, покачиваясь, медленно и неохотно всплыло в воздух на несколько футов выше голов, будто предпочло бы лежать на столе. Сжатые губы Малфоя побелели, и Гарри испугался, не наложит ли тот на него прямо сейчас какой-нибудь Круциатус.
- Отлично! – профессор Флитвик радостно захлопал в ладони. – Посмотрите все на мистера Поттера, у него получилось!
Все посмотрели на Гарри, и тот в кои-то веки был этому рад: при таком количестве свидетелей с ним точно не сделают ничего плохого.
До конца урока вышло ещё только у Гермионы Грейнджер, и это не улучшило её отношений с Роном – скорее, напротив. Как только профессор Флитвик пропищал: «Конец урока, дети», они перестали сдерживаться и повысили голоса.
- Как можно быть такой жуткой занудой?! Ты кого угодно достанешь!
- Я зануда?! Да ты сам не слушаешь, когда просто помочь хотят, неблагодарный ты лентяй!! – голос Гермионы звенел от обиды.
Рон побагровел от злости.
- С какой стати тебя волнует, получается у меня что-то, или нет! Ты вечно суёшь нос не в своё дело! Неудивительно, что тебя все терпеть не могут!! Ты просто кошмар какой-то, а не девочка!!
У Гарри в ушах звенело от их злости, а потом этот звон приобрёл какую-то другую тональность: губы Гермионы дрожали, и она не знала, куда деться от обиды. Прошло несколько секунд, и Гарри казалось, от чужой горечи и шока у него расколется голова; а потом Гермиона порывисто развернулась и вылетела из класса.
До самого ужина уроки у Гриффиндора и Слизерина были раздельными. Гарри не видел ни Рона, ни Гермиону до тех пор, пока не пришёл в Большой зал. Гарри оглядывался, ища Рона глазами и попутно рассматривая тысячи живых летучих мышей, сбившихся в гирлянды на стенах и трепещущие облака над столами, свечи в огромных тыквах, золото тарелок; рыжий вместе с близнецами разговаривал о чём-то. Гарри подумал немного и подошёл к ним.
- Привет, Фред, Джордж! – с Роном Гарри сегодня уже виделся.
- Привет юным последователям Салазара! – весело отозвался кто-то из близнецов.
- Не смешно, Фред, - отозвался Гарри наугад.
- Как ты узнал?! – глаза у обоих близнецов стали как кофейные блюдца.
Гарри полюбовался немного их ошарашенными лицами и злорадной физиономией Рона, который тоже не понимал, как Гарри опознал, кто есть кто, но рад был этому факту, и с удовольствием сказал:
- Если будете называть меня последователем Салазара – не скажу, как.
Джордж толкнул Фреда в бок.
- Парень не промах, а?
- Точно так, братец Фордж, - согласился Фред. – Вольдеморт тоже думал…
- …что Гарри можно провести на мякине…
- …но как бы не так!..
- …нам остаётся радоваться, братец Дред…
- …что нам не отлетело Авадой между глаз!
Гарри рассмеялся – он и припомнить не мог, когда в последний раз так искренне смеялся. Дурсли и Слизерин в совокупности не давали ему так уж много поводов для смеха. Фред хлопнул его по плечу, улыбаясь; казалось, близнецам нет в действительности никакого дела до того, кто на каком факультете.
- Ну так расскажи, как ты меня опознал. Нас даже родная мать не различает!
- Да никак я тебя не опознал, - признался Гарри весело; запрокинув голову, он смотрел прямо в глаза Фреду и Джорджу. – Я просто сказал наугад.
Близнецы рассмеялись, и Гарри с Роном к ним присоединились.
- Везучий ты, Гарри! Кстати, о везучести: как ты там на тренировках? Снитч ловится?
- Ловится, - подтвердил Гарри. – Но на матче должно быть сложнее, будет же и другой ловец… даже и не знаю, как там будет с моей везучестью.
- А как твой Нимбус 2000? – а это, кажется, Джордж.
- Летает, что ему сделается? – словно кто-то шаловливо двинул мысли Гарри локтем под рёбра, и он сказал:
- Хотите полетать на нём?
Близнецы молчали две секунды – в оживлённом разговоре это очень заметная пауза – и Гарри взглянул на Рона.
- Ты тоже, Рон – хочешь? На Нимбусе здорово летается.
- Конечно! – радостно выпалили все трое Уизли хором.
Гарри мягко улыбнулся; непривычные губы, тем не менее, сложились в улыбку сразу же.
- Завтра суббота, и из-за Хэллоуина уроки отменили. В полдень на квиддичном поле?
- Гарри, ты… - Джордж не мог найти слов. – Ты, чёрт возьми, и не слизеринец вовсе!
Гарри перестал улыбаться.
- Спросите у Сортировочной Шляпы, каким местом она думала во время моей сортировки, - буркнул он. – Хотя, если вдуматься, у неё не такой уж и большой выбор насчёт мест… - добавил он задумчиво.
Фред дал брату шутливый подзатыльник.
- Не порть человеку праздник, братец Фордж. Сортировочная Шляпа давно сошла с ума от тоски, оставшись без Годрика Гриффиндора, это же ясно! И ну её, этот старый бесполезный кусок фетра.
Рон оттолкнулся от стены.
- Не знаю, как вы, - заявил он, - а я хочу есть. Гарри, сядешь с нами?
Гарри молча уставился на Рона. «А… а можно так? Сидеть за столом другого факультета?».
- Точно, Гарри! – близнецы восприняли идею брата на «ура». – Чего тебе там с этими змеями сидеть? Ещё подсыпят чего-нибудь не того в тыквенную запеканку, и останется магический мир без тебя. Шут бы с ним, с миром, но мы-то тоже скучать будем.
Гарри снова разулыбался и взглянул на гриффиндорский стол с таким восторгом, с каким не смотрел на сам Хогвартс в момент прибытия сюда.
Дверь в Большой зал распахнулась, и профессор Квиррелл вбежал в помещение – в порванной в нескольких местах мантии, с тюрбаном набекрень, с лицом, искажённым ужасом. Он подбежал к преподавательскому столу и, эффектно осев на пол, прохрипел:
- Тролль… в подземелье… подумал, вы должны знать…
Паника поднялась в Зале, но Дамблдор быстро навёл порядок и велел старостам увести всех остальных в спальни. Гарри медлил, не присоединяясь к первокурсникам Слизерина, и скользил глазами по веренице гриффиндорцев. Что-то зацепило его… Он схватил Рона за рукав.
- Рон!
- Что?
- А где Гермиона?
Рон остановился и на его лице отразился самый настоящий страх – не хуже, чем гримаса профессора Квиррелла.
- Парвати говорила, она плачет в туалете… она так и не появлялась больше сегодня на уроках!
Гарри не знал, кто такая Парвати, но это не помешало ему шёпотом закончить фразу вместе с Роном:
- Она не знает о тролле!
- Надо её предупредить, - решительно сказал Гарри.
Рон явно колебался, и его можно было понять – он рисковал получить от Перси большую взбучку, если тот заметит отсутствие младшего брата.
- А, была – не была! Но только по-тихому, чтоб нас старосты не видели.
Гарри был полностью согласен с Роном, и оба в суматохе выскользнули из Большого зала.
Не успели они пройти и нескольких метров, как услышали позади торопливые шаги.
- Это Перси! – в панике возопил Рон шёпотом и затянул Гарри за какую-то статую в углу, достаточно большую, чтобы скрыть с десяток худых первокурсников. Или пять-семь Невиллов, например.
Но мимо статуи прошёл не Перси, а профессор Снейп.
- Куда это он? – подозрительно пробормотал Гарри. – Все учителя сейчас пойдут в подземелье, а он?
- Ну ты, конечно, нашёл, что спросить…
Они крадучись следовали за Снейпом, пока тот не ступил на лестницу, ведшую на третий этаж. Были там и лестницы, ведшие на второй, четвёртый и даже на пятый сразу, так что, скорее всего, ему нужно было зачем-то именно на третий. Но зачем?.. Гарри в недоумении сморщил нос и чихнул, еле успев закрыть рот рукавом мантии, чтобы приглушить звук.
- Эй, чувствуешь запах?
Гарри чувствовал: отвратительная вонь, просто кошмарная – уже пару лет как грязные носки и общественный туалет в дуэте вряд ли смогли бы конкурировать с этой волной. Хотя бы потому, что тупое и злобное начало, добавлявшее этой вони особую пронзительность, туалет просто был неспособен излучать.
Тяжёлые шаги – в голове Гарри промелькнула мысль, что он всё же предпочёл бы этой бухающей поступи летящую походку Снейпа, будь у него выбор – и низкий рык. Силуэт громадной туши вырисовался в полутёмном коридоре, и Гарри с Роном прижались к стене. Тролль был двенадцати футов ростом, серый, как камень, с изрытой бугристой шкурой, короткими массивными ногами и длиннющими ручищами – такими длинными, что они волочились по полу следом за ним, и дубинка в его правой руке, такая же неровная, как её хозяин, билась о пол при каждом шаге тролля. Крохотная голова на огромном теле явно не сочеталась с ушами – длинными и висячими, как у спаниеля. Тролль наклонил голову, прислушиваясь к чему-то у приоткрытой двери одной из комнат, длинные уши приподнялись – Гарри начало подташнивать от этого зрелища.
И они тоже услышали это.
Отчаянный, безнадёжный плач, приглушённый стенами – плач в той самой комнате, куда, подумав, двинулся тролль. Гарри и Рон отлично знали, кто в праздник Хэллоуина может плакать в одиночестве в комнате, где на двери нарисован стоящий на основании треугольничек с кружком сверху, двумя палочками снизу и двумя, торчащими по бокам.
- Там Гермиона! – трагическим шёпотом оповестил Рон Гарри.
- Надо её спасти! – Гарри ринулся в женский туалет следом за троллем, почти оглушенный, ослепленный диким криком, криком ужаса и страха, хриплым и отчаянным.
Тролль надвигался на Гермиону Грейнджер, подняв дубину, а та вжималась в белую кафельную стену – её лицо сравнялось цветом с этим кафелем.
Рон кинулся вперёд – так быстро, что Гарри только мантию взметнуло порывом ветра от движений рыжего – и толкнул Гермиону вбок. Удар дубины пришёлся по стене. Стена раскрошилась. Гарри лихорадочно, взмокшими от напряжения пальцами выдёргивал палочку из кармана.
Тролль замахнулся снова на Рона с Гермионой, тяжело дышавших и ещё не пришедших в себя после резкого падения. Гарри направил палочку на тролля и проорал срывающимся голосом:
- Stupefy!!!
Красный луч, толщиной в половину ноги тролля, вырвался из палочки и ударил серую тушу в спину.
- Ы-ы… - недоумевающе сказал тролль, замер на полуразмахе и ме-е-едленно покачнулся.
Гарри бросился к Рону и Гермионе и, падая, вытолкнул их из-под падающего вперёд тролля – по гладкому каменному полу ученики в мантиях скользили, как по льду, и с размаху впечатались в стену туалета – не так уж, впрочем, и сильно, ибо Гарри по физической силе многажды уступал тому же троллю. Сам он еле успел поджать ноги, и тролль с грохотом приземлился в миллиметре от Гарри.
Профессора МакГонагалл, Снейп и Квиррелл выбрали именно этот момент, чтобы явиться в туалет с палочками наготове.
Квиррелл осел на пол снова, схватившись за сердце, Снейп нахмурился, а МакГонагалл запылала гневом.
- Что вы здесь делали? Вы могли погибнуть!! Почему вы не отправились за своими старостами в спальни?!
- Проф… профессор МакГонагалл, - слабо сказала Гермиона. – Они искали меня… простите.
- Мисс Грейнджер? О чём Вы?
- Я читала о троллях, понимаете… - Гермиона встала на ноги, опираясь рукой о стену. – Я пошла его искать, чтобы… ну, чтобы посмотреть, смогу ли с ним справиться, а Гарри с Роном меня спасли. Рон вытолкнул из-под дубины, а Гарри оглушил тролля Ступефаем…
Услышав это, МакГонагалл явно забыла остаток своей воспитательной речи и уставилась на Гарри во все глаза.
- Ступефаем?! Поттер, что Вы… как Вы… На горных троллей не действуют заклинания класса оглушающих, действующие на людей! Это невозможно! Никто и никогда не поражал тролля Ступефаем, и не потому, что не пробовал…
- Правда? – смущённо пробормотал Гарри. Опять все смотрели на него, раскрыв рты… - Я не знал… Извините, профессор МакГонагалл…
Профессор только устало покачала головой.
- Он опровергнул базовые законы магии, и ещё извиняется… Ладно. Раз всё сложилось так удачно, то, думаю, мы не будем никого наказывать – не так ли, Северус?
Снейп неодобрительно покачал головой.
- Вообще говоря, Минерва, не стоит поощрять такое самовольство… но так и быть, в честь того, что все, кроме тролля, целы, никто не лишится баллов и не получит взыскания.
Профессор МакГонагалл неожиданно улыбнулась.
- И, раз уж сегодня праздник – десять баллов Гриффиндору за самоотверженность и десять Слизерину за попрание законов магии. Я сама сообщу обо всём профессору Дамблдору. Идите, если никто из вас точно не нуждается в помощи мадам Помфри.
Они наперебой заверили её, что нет, не нуждаются, и с облегчением выскользнули из комнаты – поверженный тролль вонял ничуть не меньше, чем двигающийся.
Втроём они остановились у лестниц, где Гарри должен был спуститься вниз, в подземелья, а Гермиона и Рон – подняться в Гриффиндорскую башню. Они нерешительно застыли там, где их дороги расходились.
- Гермиона, - сказал Гарри. – Завтра я, Рон и близнецы будем на квиддичном поле в двенадцать. Приходи тоже?
Рон молча кивнул. Гермиона, склонив голову набок, задумчиво посмотрела на Гарри.
- При одном условии.
- Каком?
- За завтраком сядешь с нами. А то вечно сидишь на краю Слизеринского стола один, там, наверно, холодно, пустынно и скучно.
- Ты права, - Гарри улыбнулся, и Гермиона улыбнулась в ответ.
- Поттер, Уизли, Грейнджер, что вы здесь делаете? Надеетесь повстречать ещё одного тролля и доблестно победить его? – голос Северуса Снейпа прервал их.
Гарри тихонько страдальчески вздохнул и помахал Рону и Гермионе рукой.
- До завтра, - испытующий взгляд Снейпа жёг ему спину, пока он спускался в подземелье.
- До завтра, - нестройным хором откликнулись Рон и Гермиона.
Похоже, праздник всё-таки удался.


Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 292
Зарегистрирован: 07.05.08
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.08 16:19. Заголовок: Глава 6 Твои глаза ..


Глава 6
Твои глаза черны, но сердцу моему
Отраду обещает взгляд их...
Шарль Бодлер, «Цветы зла».


Встреча на квиддичном поле прошла просто здорово, с точки зрения самого Гарри – три часа подряд они с Роном и близнецами катались на мётлах; в основном на Нимбусе Гарри, но близнецы принесли и свои Чистомёты, так что можно было полетать вместе. Фред и Джордж заверили Гарри – вполне искренне, насколько он мог судить – что он летает лучше, чем кто бы то ни было на их памяти. Гермиона в это время сидела на трибунах и с юмором комментировала всё происходящее в воздухе с помощью какого-то заклинания, делающего голос громче. Рон даже признался Гарри по секрету, что не такая она, оказывается, зануда и заучка, как ему думалось.
Единственным, что огорчало Гарри, было то, что на кухне Хогвартса случился какой-то аврал, и завтрака не было – деканы выдали студентам по порции сухпайка в виде горсти сухофруктов, трёх бутербродов с ветчиной и бутылочки тыквенного сока. Так что сесть за завтраком за стол Гриффиндора Гарри не удалось по техническим причинам. Ну, хорошо хоть, овсянку в мешочке не дали.
Наконец они продрогли и проголодались, к тому же у близнецов, как они выразились, «опыт стыл» («Опять какую-нибудь шалость задумали, - заметил Рон. – Перси им вломит… но давно пора, а то что-то скучно в последнее время, ну если троллей не считать»). Гарри, Рон и Гермиона не торопясь возвращались в замок втроём.
- Знаешь, Гарри, я видела в библиотеке такую книгу – называется «Квиддич сквозь века», - разрумянившаяся от долгого пребывания на воздухе Гермиона оживлённо жестикулировала руками в тонких красных вязаных перчатках. – Там про квиддич всё-всё самое важное! Тебе обязательно надо её почитать.
Гарри был согласен, что ему не помешало бы почитать о квиддиче, и они втроём направились в библиотеку. Рон, как выяснилось, всё ещё не ведал, где она находится, а Гарри не знал толком, как добраться туда без портключа, так что это её предложение понравилось всем троим.
Библиотека находилась на третьем этаже. Гермиона отстала немного от мальчиков, копаясь в сумке, и Гарри уверенно толкнул дверь, ведшую вправо. Они с Роном зашли туда, и их застал врасплох испуганый вопль Гермиона:
- Гарри, Рон, нет!! Туда нельзя ходить!!
Гарри не успел даже удивиться той странной новости, что в библиотеку запрещается входить (ну не на метле же туда предполагается влетать?), когда Рон резко отпрянул назад, таща Гарри с собой за рукав. Гарри, в испуге, что рукав оборвётся, и нечем будет прикрыть эту идиотскую плёнку, сам отшатнулся к двери, но не удержал равновесия и упал.
Прямо на него смотрело шесть недружелюбных красных глаз. Пожалуй, Гарри охарактеризовал бы их, как свинячьи, если бы всё прочее, к ним прилагавшееся, не принадлежало собаке. Правда, это была та ещё собака – при виде её сразу как-то становилась понятной вся прелесть пуделей и болонок. Массивное лохматое тело занимало почти весь коридор, от пола и до потолка – если между последним и головой собаки и был какой-то зазор, Гарри решительно не мог его разглядеть из своей сидячей позиции. К тому же порядочным собакам полагается иметь не три головы, а одну.
Из каждой из трёх раскрытых пастей капала слюна. И каждая такая капля, упав на пол, образовывала у ног Гарри вязкую лужу. Собачища склонила набок все три головы и глухо, угрожающе зарычала.
Где-то позади причитала Гермиона, Рон пытался запустить в собаку Ступефаем – пару раз у него даже получилось, хотя на собаку это не произвело ровным счётом никакого впечатления, только рычание стало громче. Гарри подобрал ноги, пока они не испачкались в собачьей слюне (при этом он ухитрился оцараать правую руку до крови о каменный пол и не заметить), и пообещал ровным голосом:
- Мы уже уходим.
После чего вскочил на ноги со скоростью клоуна на пружинке, выпрыгивающего из коробки, и пулей вылетел в коридор, прихлопывая за собой дверь.
- Гарри, ох, Гарри, ты в порядке? – Гермиона была бледной, губы у неё дрожали. У Рона тоже, так же как и рука с палочкой.
- В полном, - заверил их Гарри. – Чёрт, сходили в библиотеку!..
Гермиона почти истерично рассмеялась, тыкая рукой куда-то в сторону.
- Библиотека в левом коридоре, а не в правом. Вы перепутали...
Гарри покраснел – только путать право и лево ему ещё не хватало для полного счастья!
- Мерлин знает что! – возмущался Рон, пытаясь пропихнуть палочку в карман, но всё время промахиваясь. – Как они оставили такую зверюгу за незапертой дверью?! А если кто-нибудь ещё ошибётся коридором?!! Его съедят и не подавятся!! Я, конечно, не против, если это будет миссис Норрис, а если ученик вроде нас?!
Гермиона озадаченно нахмурилась.
- Это и в самом деле странно, - она бесстрашно ухватилась за ручку двери в запретный коридор и дёрнула.
- Она в другую сторону открывается, - деликатно указал Гарри.
Гермиона послушно толкнула дверь. Тот же эффект, то есть никакого эффекта. Она толкнула сильнее и под конец навалилась на ручку двери всем телом. Дверь открываться не желала.
- Гарри, а что ты с ней сделал, чтобы открыть? Такое впечатление, что она накрепко запечатана заклинаниями...
- Ничего не делал, - поспешно открестился Гарри. – Я взялся за ручку точно так, как ты сейчас, и толкнул. Всё.
Ради эксперимента Рон тоже попробовал открыть дверь. Ноль внимания, фунт презрения со стороны шести футов полированной древесины.
- Значит, тебе, Гарри, она открывается, а нам нет, - констатировала Гермиона.
Под перекрестьем взглядов двух гриффиндорцев Гарри почувствовал себя неуютно.
- Э-э... странно, правда?
- Действительно странно, - согласилась Гермиона, прищурившись. – Возможно, всё дело в параметрах магической ауры...
- Чего? – уточнили Рон и Гарри хором.
- Ну, в момент совершения какого-либо физического действия мы проводим в реальность не только мышечное усилие, но также и колебание магических полей, уникальных для каждого индивидуума... – начала объяснять Гермиона.
Уши Гарри и Рона скрутились в трубочки.
- Всё-всё, Гермиона, мы поняли, - Рон перебил её на полуслове. – Наверно, всё и правда в них.
- Чем это вы заняты около запретного коридора, а? – подкравшийся Филч застал их врасплох.
- Разговариваем, - раздражённо сказал Гарри.
- Идём в библиотеку, - реплика Гермионы прозвучала в унисон.
Филч подозрительно прищурился и ткнул рукой влево.
- Библиотека там! А в этот коридор ученикам ходить запрещено!
- А мы туда и не ходили, - Гермиона одарила Филча лучезарной улыбкой и потащила друзей в библиотеку.
Взгляд Филча жёг Гарри спину, пока дверь в библиотеку не захлопнулась за ними троими.

Книга оказалась интересной, но Гарри было решительно не до квиддича. Он сумел разглядеть, что собака стоит на каком-то люке. Куда он, интересно знать, ведёт? И кто в здравом уме стал бы сажать собаку просто так в пустой коридор?
Зачем-то она там нужна. А для чего обычно нужны собаки? Охранять. Дом, вещи... Гарри машинально перелистнул страницу, не разглядывая её. Что такого ценного нельзя хранить в сейфе в чьём-нибудь кабинете?
Гарри вообще с трудом представлял себе ценности магического мира как таковые. Деньги? Вряд ли, а Гринготтс тогда на что? Гринготтс... «Ежели чего прятать, «Гринготтс» - самое надёжное место на земле... ну, может, ещё Хогвартс». Слова Хагрида всплыли в памяти Гарри так явственно, будто сам привратник был здесь. Тот самый свёрток из ячейки семьсот тринадцать... не он ли здесь, под охраной собаки-мутанта?
Но гораздо больше, чем всякие мятые свёртки, Гарри беспокоила собственная склонность делать всякое, чего даже здесь, в волшебной школе, никто не делал – открывать, не задумываясь, запертые двери, и оглушать заклинаниями тех, на кого эти заклинания по определению не действуют. И если он, в принципе, не возражал против того, чтобы крушить горных троллей, не гадая, что на них действует, а что нет, то дверь волновала его всерьёз. Мало того, что это как-то отдаляло его от Рона и Гермионы, так оно ещё и всерьёз чревато потерей если не жизни, то каких-нибудь полезных частей тела. Типа руки или ноги, например. Если так запросто заходить в гости ко всяким злобным тварям с капающей с огромных клыков слюной...
Гермиона и Рон оторвали его от книги напоминанием об обеде. Гарри отговорился плохим самочувствием и сказал, что сходит к мадам Помфри; к тому же ему действительно расхотелось есть. Только распрощавшись с гриффиндорцами, он вспомнил, что сегодня хотел сесть за стол львиного факультета. Чёрт, чёрт, чёрт...
К мадам Помфри он, конечно же, не пошёл, а отправился прямиком к Дамблдору. Быть может, директор сумеет объяснить, что с ним происходит – кто, как не он, по логике вещей, накладывал запирающие заклинания на эту дверь? И вообще... после прошлого своего визита в кабинет директора Гарри восхищался директором Хогвартса, уважал его и доверял ему.
Кабинет, в котором Гарри был лишь однажды, нашёлся без труда – должно быть, потому, что посещение этого места поразило Гарри. Горгульи, охранявшие вход в кабинет, шевельнулись, когда Гарри к ним приблизился, и выжидательно уставились на взъерошенного первокурсника.
- Канареечные помадки, - сказал Гарри.
Горгульи насмешливо оскалились. Похоже, пароль с тех пор успел поменяться.
Гарри в сердцах ударил кулаком правой руки по раскрытой ладони левой и зашипел от боли, когда правую ладонь словно резанули по живому. Кровь снова потекла из растревоженных порезов. «Столько крови, сколько за два месяца в Хогвартсе, я у Дурслей за год не терял». Гарри раздражённо махнул рукой, стряхивая с неё кровь – свежую и подсохшую; капельки рубинами в пару-тройку каратов разлетелись веером. Несколько из этих капель попали на горгулий и, негромко зашипев, впиталось.
Горгульи раздвинулись, давая проход на винтовую лестницу, с таким недовольным видом, будто открываться ученикам было ниже их достоинства, и они с удовольствием попробовали бы на Гарри свои когти, да вот беда, вынуждены сидеть на месте.
Гарри решил не заморачиваться на горгульях и отправился к директору.
У самой двери его одолела робость, и он не решился стучать или, тем более, врываться без предупреждения. Мало ли, вдруг помешает чему важному... Ему не пришло в голову ничего умнее, кроме как тихонько приоткрыть дверь на сантиметр и в щелочку посмотреть, один ли Дамблдор. Благо двери любых модификаций его слушались беспрекословно, как выяснилось.
Дамблдор был не один. С ним был Снейп, попадаться на глаза которому Гарри вовсе не планировал. Он уже собирался было осторожно попятиться и скрыться до более подходящего времени, но собственная фамилия, проскользнувшая в разговоре Дамблдора и Снейпа, пригвоздила его к месту.
- Альбус, как предполагается это терпеть? – говорил Снейп громко и раздражённо. – Поттер просто невыносим! По правде сказать, он куда хуже своего отца. Тот, по крайней мере, базовых законов магии не нарушал... стоит оставить Поттера без присмотра на пару минут, как он тут же вляпывается в очередную гадость!
- Не будь так пристрастен к мальчику, Северус, - директор улыбался. – Он всего лишь пытается адаптироваться в новом для него мире волшебства. Что же до базовых законов волшебства... не таким ли базовым законом является неотразимость Авады Кедавры?
До Гарри отчётливо донёсся скрип зубов Снейпа.
- Альбус, - голос несокрушимого декана Слизерина звучал почти жалобно, - давайте переведём его к Минерве. Мерлин с ними, с законами магии, но чтобы он был в безопасности, надо дежурить около него круглые сутки! Конечно, внушение, которое я сделал юному Малфою, подействовало, раз Поттер всё ещё жив, но прочие слизеринцы не сказать чтоб в Поттере души не чаяли, Альбус. Пока к нему присматриваются, но обязательно проверят на прочность. А он сам всё усугубляет, заигрывая с питомцами Минервы, дразнит змей... я уже устал, Альбус, а впереди ещё семь лет!
Гарри и не подозревал, что чей-то голос может звучать так устало. А ещё он не понял, что именно имел в виду Снейп всей своей тирадой, помимо того, что он мечтает избавиться от Гарри. Брюнет и сам был не прочь перевестись в Гриффиндор... но отчего-то он совсем не удивился ответу директора:
- Северус, ты же сам понимаешь, что вердикт Шляпы отменить нельзя. Раз она так сказала, значит, место Гарри в Слизерине. Кроме того, создавать прецедент... И, согласись, тебе же будет проще, если он продолжит учиться на твоём факультете...
В ответ послышался только вздох. Подсматривающий в щёлочку Гарри застыл камнем не хуже горгульи, когда директор приблизился к Снейпу вплотную и поцеловал его в губы. Не лёгким касанием, а по-настоящему – так, что Гарри бросило в жар от вида этого поцелуя.
Пальцы Снейпа скользнули по седым волосам Дамблдора и плавно нажали на затылок – Гарри был невольно заворожён текучей грацией этого простого движения. Директор слегка отстранился – странно было видеть его извечную улыбку на припухших от поцелуя, покрасневших губах.
- Конечно, Северус, - почти шёпотом. – Если хочешь, мальчик мой...
Гарри понял, что никогда больше он не сможет не покраснеть, услышав это невинное словосочетание: «мальчик мой».
Директор опустился на колени перед Снейпом – «Зачем это?», - невинно озадачился Гарри – и медленно расстегнул мантию зельевара. Потом брюки. На бедре у Снейпа обнаружилась почти свежая рваная рана, ярко выделявшаяся на бледной коже, и Гарри невольно пришло в голову, что такое могли оставить только зубы вроде тех, у той собаки из запретного коридора. Белья на Снейпе не оказалось, и его член, большой и твёрдый, блестящий на кончике, был отлично виден обмеревшему Гарри. Дамблдор наклонился вперёд, захватывая в рот этот блеск, и Гарри сбежал бы, не отнимись у него ноги. Он не упал мешком на пол только потому, что его пальцы до белизны вцепились в косяк и дверную ручку. И всё смотрел, смотрел, смотрел...
Снейп запрокидывал голову, подаваясь бёдрами вперёд – резкими, жадными толчками. Что-то горячее, обморочное пульсировало в низу живота Гарри в такт движениям Снейпа. Только глухой стон зельевара заставил его очнуться. Директор не спеша поднимался с колен, когда Гарри сумел наконец отмереть и сломя голову рванул по лестнице вниз.
В библиотеке, закрывшись от возможных наблюдателей «Магическими травами Англии в иллюстрациях» - благодаря иллюстрациям книга была размером почти во всю столешницу и надёжно закрывала его целиком, если не считать вцепившихся в края обложки пальцев – он медленно приходил в себя, пытаясь понять, что же он такое вообще видел. Ему только ясно было, что ничего хорошего. А ещё было ясно, что к директору с вопросом по поводу дверей он не пойдёт. Как-нибудь сам разберётся.


Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 293
Зарегистрирован: 07.05.08
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.08 16:20. Заголовок: Глава 7 To rise and..


Глава 7
To rise and fall and face disaster…
We were born to fly!
(Подняться, и упасть, и встретиться с катастрофой лицом к лицу...
Мы рождены, чтобы летать!)
«Scorpions», «We were born to fly».


Первый квиддичный матч сезона, Гриффиндор-Слизерин, должен был состояться в начале ноября. Холода накрыли Хогвартс, пронизывающие и безжалостные; по утрам Гарри находил себя в плотном коконе из одеяла и всё равно дрожащим. В подземельях было особенно холодно, и многие его однокурсники заболевали. От простуды они пили Перечное зелье, которое проходили на уроке Зельеварения ещё в октябре, и Гарри частенько наблюдал, как из ушей у них валит дым. Не стал исключением и Малфой; один, пожалуй, Блейз Забини, замкнутый и холодный, оставался здоровым – возможно, зараза просто пугалась его и предпочитала близко не подходить. Гарри, впрочем, тоже не заболевал, сам не зная, почему, но был этому рад. Стычки с Малфоем происходили каждый день, и Гарри медленно, но верно начинал сам его ненавидеть – ну сколько можно цепляться к человеку? Радовало то, что к нему не пытались больше применить ничего опасного. О плёнке же Гарри забывал днём и вспоминал, только сняв одежду вечером. Кребб и Гойл, науськанные своим зализанным командиром, то и дело исподтишка подставляли Гарри подножки, выдёргивали из-под него стулья, и Гарри был уверен, что чернила, как-то раз залившие всю его сумку со сделанными домашними заданиями на неделю – дело рук малфоевской коалиции, росшей не по дням, а по часам. Помимо Кребба и Гойла Малфою поклонялись Панси Паркинсон, Теодор Нотт, Миллисента Булстроуд и многие ребята со второго курса. Они буквально смотрели ему в рот и рады были исполнять любые его пожелания. Блейз Забини, выделявшийся каменной неприступностью даже среди слизеринцев, всегда контролировавших лица, так за Малфоем не бегал, но всегда был где-нибудь поблизости молчаливой тенью, и блондин обращался с ним куда уважительнее, чем с той же Панси. Даже старшекурсники не одёргивали Малфоя, когда тот начинал буквально помыкать всеми окружающими. Гарри старался не бывать близко от этой компании, но у него было мало выбора: библиотека закрывалась задолго до отбоя, Рон и Гермиона не так уж часто могли бывать рядом с ним, в коридоре сидеть было холодно – как-то раз Гарри досидел до отбоя на каком-то подоконнике, и наутро у него дико ломило спину. Отсиживаться в спальне тоже не было лучшим выходом – на кровати невозможно было нормально расположиться с уроками, к тому же там было холодно. Куда холодней, чем в гостиной, где с наступлением холодов появилось два дополнительных камина. Гарри отсаживался в дальнее кресло и забивался в него с ногами. Малфой, как правило, считал ниже своего достоинства искать «кретинского очкарика» по всему Хогвартсу и не догадывался заглянуть в развёрнутое к нему спиной кресло. Там Гарри читал, если не нужно было тащиться на тренировку.
Флинт вечно гонял их до седьмого пота, а уж Гарри в особенности. Бладжеры на тренировках были настроены летать только за Гарри, снитч выпускался не в начале тренировки, а когда как, чтобы ловец не расслаблялся, а бдил в оба. Гарри это злило. Правда, злость не мешала ему, единожды заметив снитч, мчаться за ним, как приклеенному, до тех пор, пока мячик не оказывался в руке.
Гермиона утешала нервничавшего Гарри, утверждая, что всё будет хорошо, Рон с утешениями мялся – всё-таки Гарри собирался играть против его факультета, и рыжему было крайне трудно желать Поттеру удачи. Гарри его понимал, но легче не становилось. Особенно когда Малфой с прихлебателями обещал, что они побегают внизу с матрацами, чтобы надежда слизеринской сборной не расшибил носик при падении с метлы. Сам Гарри не знал, что ему делать, и психовал дико.
Перед игрой он не мог ничего съесть. Кровавый Барон сидел рядом и агитировал Гарри проглотить овсянку и пару тостов, утверждая, что если Слизерин проиграет из-за того, что их ловец от недостатка сил свалится с метлы, то оному ловцу не поздоровится. При этом призрак добавлял, что сам-то он, дескать, прекрасно понимает, что «юноша» волнуется, но остальные слизеринцы не поймут, так сказать, юмора и устроят ему тёмную. Гарри не знал толком, что такое «тёмная», но предпочёл бы и не знать никогда – одно название ему не нравилось. Один бутерброд он всё же в себя запихнул и запил соком. У него создавалось впечатление, что Барон не помочь пытается, а навредить своими словами.
К одиннадцати часам трибуны были забиты. Гарри за двадцать минут до прихода прочей команды переоделся в зелёную слизеринскую квиддичную форму, чтобы никто не видел его плёнки, и ждал, сидя на скамье, пока придёт время выйти на поле. Остальные переоделись быстро, и Флинт сказал нечто вроде речи. «Нечто вроде» потому, что пафоса, свойственного подбодрительным речам, не было совсем.
- Если мы проиграем сегодня, Слизерин отодвинется на третье место в борьбе за Кубок школы. Поэтому тот, кто опозорит команду на поле, будет наказан. Мной лично. Думаю, профессор Снейп тоже не будет возражать против небольшого урока нерадивым. Меня все поняли? Тактику и стратегию я, смею надеяться, вбил вам в головы, и каждый знает, что делать.
Все синхронно кивнули.
- Отлично. Поттер, на пару слов.
Гарри отошёл вместе с Флинтом в угол раздевалки. Как-то само собой получилось, что Гарри оказался в этот угол зажат.
- Я знаю, Поттер, о твоих симпатиях к Гриффиндору, - Флинт выражался прямо. – И если они помешают тебе сегодня поймать снитч, лично я тебе не завидую. Я теперь знаю твой обычный уровень. Поттер, и пойму сразу, если ты попытаешься волынить. Играй в полную силу. Ясно? – Флинт ухватил Гарри двумя пальцами за подбородок и приподнял его лицо, вглядываясь в глаза.
- Убери от меня лапы, - посоветовал Гарри, сузив глаза, и вывернулся из хватки. – Я понял, что ты хотел мне сказать. Пора на поле.
Мадам Хуч, судившая матч, тоже сказала речь, которой Гарри не слушал – сегодня они уже успели набить ему оскомину. Он нашёл взглядом на трибунах среди ало-золотого моря массивную фигуру Хагрида – где-то поблизости должны были быть Рон и Гермиона, которые тоже сдружились с привратником Хогвартса.
Пронзительный свист, и команды взметнулись в воздух.
Памятуя тактику и стратегию, Гарри взлетел выше прочих игроков, чтобы на него не налетели в сутолоке, и парил, высматривая снитч. Снитча пока не было. Ловец Гриффиндора, Кэти Белл, парила в паре десятков футов от Гарри – очевидно, Оливер Вуд, капитан Гриффиндора, давал ей ту же самую тактику. Её движения тоже были слишком неопределёнными, чтобы можно было предположить, что она видит снитч. Гарри сделал несколько кругов над полем, слушая комментарий Ли Джордана, хорошего друга близнецов Уизли – а это о многом говорило, учитывая репутацию братьев Уизли. Кстати говоря, «опыт» близнецов, который стыл у них в тот день, когда Гарри катал их на Нимбусе, оказался усовершенствованным зельем подобия, которое они направили в полтергейста Пивза. В результате на свет на четыре часа появилось три с лишним десятка полтергейстов с дрянным характером и склонностью к пакостничеству. Как ни странно, все они нашли общий язык и принялись громить школу сообща. Учителя расправились с половиной к концу третьего часа, пока зашуганные студенты прятались по гостиным – хотя и туда полтергейсты проникали без проблем, толку-то; остальных, утомившись, оставили в покое, пока сами не исчезли. Каким-то странным образом близнецов раскусили – хотя они не сознавались, никто не сомневался, что только они были способны на такое. Они получили взыскание до Рождества, но утверждали, что шутка того стоила.
Пока Гриффиндор вёл в счёте, и по спине Гарри пробежал холодок, когда он представил, что будет, если ещё и он упустит снитч. Хотя, справился же он как-то с Креббом и Гойлом. А Ступефай на что, если уж на то пошло? Эх…
Гарри сделал ещё один круг, и тут его метла словно провалилась в воздушную яму. Скорее удивлённый, чем испуганный, Гарри попытался выровнять её, пока не клюнул в землю носом (в конце концов, никаких матрацев внизу не наблюдалось, несмотря на все обещания Малфоя), но не тут-то было. Метла продолжала лихорадочно дёргаться во все стороны, и Гарри, вцепившемуся в неё обеими руками, казалось, что он вот-вот упадёт. Он направил было метлу к Флинту, чтобы тот объявил тайм-аут, но метла перестала его слушаться окончательно. Теперь он ничего не мог с ней сделать.
Она брыкалась, как необъезженная лошадь, и Гарри применял всю свою ловкость, чтобы удержаться на метле и не потерять заодно очки, без которых он станет совсем беспомощен. Она носилась в воздухе зигзагами, делая мёртвые петли без предупреждения и виляя так резко, что Гарри опасался, как бы давление воздуха не переломило её пополам. Метла, сменив тактику (опять это дурацкое слово!), резко завращалась винтом; отросшие за два с лишним месяца волосы били Гарри по глазам и щекам, мантия развевалась, как парус, не прибавляя устойчивости, но он держался. Метла дёрнулась в сторону, и Гарри соскользнул с неё. Небо и земля пару раз поменялись перед глазами, прежде чем он осознал, что всё-таки не падает, а уцепился за метлу одной рукой. Слитный вздох и вопли трибун на миг почти оглушили его.
Метла вильнула ещё раз, и рука соскользнула-таки. Он летел лицом вниз – «кажется, я всё же разобью нос…» - раскинув руки, и его полёт замедлялся и замедлялся – хотя по всем законам физики должен был убыстряться. Ли Джордан взволнованно тараторил что-то о том, что без метлы волшебники не летают, но, кажется, Гарри Поттер вознамерился-таки это сделать, и у него получается!
До земли оставалось футов пятнадцать, когда что-то ударило Гарри в грудь, и он согнулся, прижимая ладони к солнечному сплетению, и потерял то странное зыбкое чувство, которое позволяло ему замедлять падение. Дальше он летел камнем, и четыре ловких руки, подхвативших его под спину и колени, почти вышибли из него дух.
Гарри проморгался и увидел над собой два одинаковых лица, обрамлённых рыжими вихрами. Защитники Гриффиндора Фред и Джордж Уизли подхватили ловца Слизерина в пяти футах от земли, не дав тому поломать себе пару-тройку конечностей.
- Как ты, порядок? – спросил кто-то из близнецов.
- Фред, Джордж… спасибо… я в порядке… вы спасли меня, но я же… - Гарри запнулся и замолчал.
В почти истерическом рёве трибун было всё равно отлично слышно, как Фред (Гарри как-то стал различать их безошибочно с этой минуты) тихо рассмеялся и сказал:
- Но ты же что? Ты отличный парень, и не заслуживаешь остаться со свёрнутым набок носом на всю жизнь.
- Какая, к Мерлину, разница, где ты учишься, - добавил Джордж. – Можешь считать, что ты нам нравишься.
Гарри изумлённо мигал, осмысливая то, что ему только что сказали.
- А теперь… - добавил Фред.
- …не пора ли тебе…
- … поднять руку с этой штукой…
- … и дать Ли возможность объявить, что Слизерин выиграл? – Джордж указал на руки Гарри, всё ещё прижатые к ушибленной чем-то груди.
Гарри растерянно посмотрел туда и увидел серебряные трепещущие крылышки. Вот, значит, что сбило ему всю сосредоточенность… Он медленно поднял правую руку со снитчем, позволяя солнечным лучам отразиться от золотой поверхности. Так медленно, будто опасался, что близнецы сейчас отберут мячик и отнесут Кэти Белл. Мадам Хуч первой увидела, что у Поттера в руке, и подлетела к комментаторской будке. Ли Джордан пролепетал:
- Гарри Поттер поймал снитч. Слизерин выигрывает со счётом 160:20.
Близнецы не торопясь, следя за тем, чтобы их мётлы не отлетели друг от друга в самый неподходящий момент, поставили Гарри на землю. Фред улыбнулся и въерошил ему волосы. Джордж, с ухмылкой до ушей, нажал Гарри на кончик носа и сказал:
- Дзинь!
Защитники Гриффиндора вернулись к своей команде. Гарри окружала команда Слизерина. Непередаваемое выражение на лице обычно непрошибаемого Маркуса Флинта порадовало Гарри куда больше, чем прохладная гладкость под пальцами.

* * *

Он задержался на квиддичном поле – позволил мадам Помфри помахать вокруг него палочкой, чтобы убедиться, что он ничего себе не сломал, выслушал какие-то восхищённые вопли от Джордана, увильнул от толпы, норовившей окружить его – неужели в самом деле никто не может больше вот так задержать свой полёт? – и с радостью отправился пить с Хагридом чай в его хижине. Нужно было задержаться, чтобы никто из слизеринской команды не заметил плёнку на теле Гарри.
- Хагрид, - Гарри вспомнил про свои догадки и решил бухнуть напрямую. – Трёхголовая собака в запретном коридоре охраняет тот свёрток из ячейки семьсот тринадцать?
Хагрид поперхнулся чаем, и фонтан горячих брызг щедро обдал окружающий мир, придав последнему стойкий запах веника. Гарри вовремя нырнул под стол и остался относительно сухим, но всей прочей обстановке не так повезло.
- Ч-что... откуда ты зна... Гарри, ты чего это?! – выговорил Хагрид, прокашлявшись кое-как.
Гарри честно пересказал все свои зыбкие умозаключения – не такие уж, впрочем, и зыбкие, учитывая, что реакция Хагрида обозначала стопроцентное «да» в ответ на вопрос.
- Ты это, Гарри... не след тебе про всё это знать. И чего в свёртке в том, не надо, и зачем там Пушок стоит – тоже... Опасно это, понял? Опасно это всё. Забудь.
- Но, Хагрид...
- Слышь, Гарри, не забивай себе голову! – Хагрид в сердцах повысил голос. – Это всё дела профессора Дамблора да Николаса Фламеля, ясно?
- А кто такой Николас Фламель? – с любопытством спросил Гарри. Он готов был поклясться, что уже слышал где-то это имя.
Хагрид совсем уже побагровел от досады и злости на самого себя, что ляпнул, чего не требовалось, и Гарри заговорил на другую тему – когда люди при разговоре багровели, это тоже был нехороший признак, так же, как и пристальное внимание. Спустя полчаса он ушёл, сославшись на кучу домашних заданий. На самом деле с ними он уже расправился до игры, и что его действительно интересовало – это горячий душ.

Гарри осторожно потянул на себя дверь – внутри шумела вода. Кто-то ещё здесь? Гарри пригляделся к людям в душевой. Маркус Флинт. Оливер Вуд. И так близко друг к другу, сжав кулаки – точнее, Вуд сжимает кулаки, а Флинт, ухмыляясь, позволяет припирать себя к стенке. Что Вуд делает в душевой Слизеринской команды, если на то пошло? И какого чёрта оба тут торчат? Гарри был изрядно раздосадован и уже решил было прикрыть дверь и пойти просто переодеться в обычную мантию, а душ отложить на потом, но тут случилось нечто, буквально приплавившее его ноги к полу. Вуд с силой прижал Флинта к стенке и поцеловал в губы. Жёстко, долго… Глаза Гарри расширились до несовместимых с жизнью размеров, где-то с суповую тарелку каждый. Когда Вуд оторвался от губ Флинта, по подбородку у того потекла тонкая струйка крови. Маркус Флинт улыбался.
- Решил отомстить за проигрыш в квиддич? – голос Флинта был мурлыкающим, ленивым; Гарри никогда не слышал таких интонаций.
- Что-то вроде того, - Вуд развернул Флинта, поставив того лицом к стене.
Их голоса доносились до Гарри очень отчётливо сквозь шум падающей на кафельный пол воды и бешено пульсирующей крови в висках. У Вуда стояло... так же, как у Снейпа в кабинете директора. Два пальца капитана Гриффиндорской сборной исчезли внутри задницы Флинта, и Гарри физически почувствовал, что не сможет уже посмотреть тому в лицо не вспомнив об этом моменте и последующих: об удушливом водяном паре, влажной раскрасневшейся коже обоих, странной, то ли болезненной, то ли торжествующей ухмылке на лице Флинта, судорожно скребущего по влажной стене пальцами, огромном налитом кровью члене Вуда, то появляющемся, то исчезающем в невозможно узком отверстии Флинта, потоках белой густой жидкости, забрызгавших всё на три метра вокруг, конвульсиях, исказивших их лица и тела, и о ленивых поцелуях, которыми они начали обмениваться после.
- Готов ко второму раунду? – произошедшее явно успокоило Вуда, и его голос звучал расслабленно.
- М-м, да. Но сейчас – я сверху...
«Что?!», - Гарри судорожно сглотнул и закрыл дверь так осторожно, будто та была фарфоровой. «Будь я проклят, если когда-нибудь буду спокойно мыться в одном душе с Флинтом». Незнакомое, странно приятное напряжение в паху не проходило, но Гарри не обращал на него внимания, сосредоточившись на том, чтобы на ватных ногах доковылять до раздевалки через другой вход и поменять наконец квиддичную зелёную мантию на чёрную ученическую. Определённо, с некоторых пор двери приносят одни только сплошные неприятности.

Вечер был как в тумане. Гарри по уже выработавшейся привычке сначала заглянул в гостиную, прежде чем входить (мало ли кто там чем может заниматься), и поспешно ретировался до того, как его заметили: гостиная была полна народу, и весь этот народ, похоже, праздновал сегодняшнюю победу в квиддич. Гарри, будучи в некотором роде героем матча, не испытывал энтузиазма насчёт того, чтобы присоединиться к ним – ему казалось, это было очень давно и вообще не имело никакого значения. Ему нужно было время, чтобы прийти в себя после неудачного посещения душевой... а ведь Флинт обязательно скоро явится присоединиться к вечеринке. При этой мысли Гарри вздрогнул и сбежал в библиотеку; феникс, словно понимая его состояние, перенёс его туда, куда требовалось, сразу.
В библиотеке, как водится, находилась кроме него самого одна Гермиона Грейнджер. По уже выработавшейся привычке Гарри кивнул ей и полез шариться по полкам в поисках чего-нибудь крупноформатного, чтобы скрывало лицо, и интересного, чтобы получилось зачитаться и отвлечься от... других мыслей. При этом даже не обязательно, чтобы книга была по предметам... вот, например, фолиантище «История Хогвартса». Должно быть, интересно...
Не успел Гарри прочесть и пары страниц, как Гермиона нарушила привычный ритуал, который до сих пор они оба сохраняли неизменным, даже учитывая совместное боевое прошлое.
- Гарри?
Он поднял голову и обнаружил, что гриффиндорка успела переместиться на соседний стул.
- Да?
- Почему ты не... празднуешь победу? Ведь Слизерин сегодня выиграл...
Гарри решительно не собирался пересказывать ей настоящих причин и ограничился тем, что пожал плечами.
- Серьёзно, Гарри, почему? – не унималась Гермиона, и Гарри всерьёз задумался, правильно ли он поступил на Хэллоуин. Сама бы как-нибудь смылась от тролля, он неповоротливый... – Тебя не любят в Слизерине... ну, потому что ты же Гарри Поттер... а теперь у тебя есть шанс завоевать их уважение и восхищение. Ты самый молодой ловец Хогвартса за последние сто лет!
«Что, правда, что ли?».
- Первая же игра, и такой успех, и это твоё замедление падения... это вообще небывалое! Никто не может летать без приспособлений. Тебя сегодня могут носить в Слизерине на руках, а ты здесь. В чём дело, Гарри?
Гарри задумался. Надо было сказать что-нибудь, чтобы отвязалась. О. Вспомнил.
- Понимаешь, Гермиона, я... не люблю, когда меня носят на руках. То есть, лишнее внимание... оно мне не нравится. Когда я узнал, что знаменит, это было... плохо. Все меня знают, все таращатся на шрам. А теперь ещё и матч, молодость, полёты... я не хочу славы. А там в гостиной как раз празднуют. И... и... я не хочу.
«Фу, высказал. Чистая правда, между прочим. Всеобщее внимание действительно приводит к неприятностям – вон, при рождении чуть не угробили, потом в Слизерин отправили, и дальше, и глубже по списку пройтись можно... не надо мне такого счастья неземного».
Гермиона понимающе кивнула, хотя вряд ли она действительно понимала, и деликатно сменила тему:
- А что ты читаешь?
- «Историю Хогвартса», - Гарри услужливо продемонстрировал ей обложку книги.
- Ой, а я уже её читала! – «попробуй найди книгу, которую я читал, но не читала Гермиона Грейнджер... если только самому написать такую». – Ты сколько прочёл уже?
- Я только начал...
Несмотря на то, что Гарри успел только ознакомиться с началом введения, Гермиона ухитрилась втянуть его в дискуссию об истории Хогвартса. Говорила в основном она, правда, но Гарри это вполне устраивало. В такой ситуации их и отыскал Рон Уизли.
- Миона, вот ты где! Я тебя хотел спросить, ты Зелья сделала? Это Мерлиново эссе... – рыжий подавился словами, увидев Гарри, и закашлялся.
- Привет, Рон, - спокойно сказал Гарри. – Ты об эссе про общее и различное между Обжигающим и Лечащим ожоги зельями? Там всё просто, общее надо искать в компонентах, а разница и так ясна.
- Да, а можно ещё проанализировать интегральность общих компонентов, сделав вывод о соматическом воздействии на организм человека отдельных типов ингредиентов... – с воодушевлением подхватила Гермиона.
Глаза у Рона сделались квадратными, а всё лицо – осоловелым. Гарри и сам почувствовал, что большое количество незнакомых слов пагубно влияет на его неокрепшую психику, и попытался оборвать Гермиону:
- Э-э, Герм, мы поняли, спасибо... Рон, у тебя пергамент с собой? Сейчас и напишешь эссе.
Рыжий помялся и сел за стол рядом с Гарри.
Уже позже, когда мадам Пинс категорически выгнала их из библиотеки, он тихонько поинтересовался у Гарри:
- А... а... почему Фред и Джордж тебя поймали? То есть, они правильно сделали, но они всегда слизеринцев терпеть не могли...
- Они сказали, что неважно, на каком факультете я учусь, - Гарри пожал плечами. – Просто мы с ними... друзья, что ли. Как ещё назвать...
- Понятно, - только и сказал Рон. Взгляд у рыжего был странно задумчив. – До завтра, Гарри.


Спасибо: 0 
Профиль





Пост N: 295
Зарегистрирован: 07.05.08
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.08 21:11. Заголовок: Глава 8 I am a mirr..


Глава 8
I am a mirror! I am a mirror!
Looking at me you see yourself!
I am a mirror! I am a mirror!
Every faces someone else...
(Я – зеркало! Я – зеркало!
Глядя на меня, вы видите себя самого!
Я – зеркало! Я – зеркало!
Каждый лицом к лицу встречается с кем-то ещё...)
The Alan Parsons project, «I am a mirror».


Рождество укрыло Хогвартс снежной пушистой пеленой – Гарри восхищался бы ею, не примерзай он к полу подземелий. Везде ниже первого этажа при дыхании изо рта вырывался пар, а ладони коченели – и на Зельеварении Гарри измельчал компоненты и мешал сами зелья так интенсивно, что за несколько недель обзавёлся мозолями от ножа, пестика и палочки. Спать было практически невозможно, и слава Мерлину, что кто-то – тот же самый неизвестный кто-то, который вышил на мантии Гарри Слизеринские цвета, принёс новую кровать и так далее – регулярно клал в постели грелки. Без этого Гарри застудил бы горло одним тем воздухом, которым приходилось дышать. Странно, но плёнка, по-прежнему покрывавшая его тело целиком за исключением ладоней, шеи и головы, даже как-то странно грела, будто тепло исходило от неё самой, как от камина, а сам Гарри до сих пор не имел ни малейшего понятия о том, кто облил его ею и зачем. Возможно, это сделал Малфой... но это было бы правдой, будь эта зелёная трясущаяся масса способна принести какой-нибудь вред. Поверить же в то, что человек, чьи глаза при виде его вспыхивают откровенной жаркой ненавистью и почти болезненной радостью от того, что есть ещё одна возможность унизить «шрамоголового» на публике, хотел помочь ему согреваться в морозы, Гарри не мог. Тогда кто и зачем? Быть может, тот самый человек, что разбудил его тогда, не дав опоздать на Астрономию? И кто же этот тайный благодетель? Гарри плохо верилось в бескорыстную помощь и вселенскую доброту ещё лет с трех, когда он узнал, кто такой Санта-Клаус, и понял, что этот добрый старичок приходит к Дадли с горами подарков, но к нему, к Гарри, не является – просто так, без причин; может быть, по той же причине, по которой Дурсли издевались над ним в своё удовольствие, и у Гарри не сходили многочисленные синяки и ссадины, полученные вовсе не от падения с лестницы.
Жизнь в Слизерине стала ещё тише – это напоминало затишье перед бурей, томительное и пугающее. Гарри помнил слова Снейпа (отпечатавшиеся в памяти калёным железом в основном благодаря тому, что за ними последовало) о том, что слизеринцы к нему, Гарри, присматриваются. Оценивают. И должны проверить на прочность. По мнению Гарри, у них было слоновье терпение, раз они ждали столько времени, целый семестр. Квиддичный матч никак не повлиял на отношение к нему собратьев по факультету, но в общем и целом на него теперь обращали внимание. На него смотрели. Присматривались. Даже Малфой поутих со своими вечными подколками и гадостями, по примеру прочих буравя ему спину испытующими взорами. Гарри порой задумывался, можно ли взглядами проделать в человеке дырки. В магическом мире, может быть, и можно... и хорошо, что дырок пока нет. В них дуло бы вечными ледяными сквозняками подземелий.
Конечно, слизеринцы его нервировали, но не настолько, чтобы он перестал думать о Фламеле. Он подумывал о том, чтобы спросить об этом Гермиону, но пришлость бы многое пересказывать. К тому же это напомнило бы ей о том странном случае, когда дверь запретного коридора сама открылась перед Гарри, а сам он надеялся, что они уже забыли об этом. Это выделяло его из остальных, придавало ему какие-то странные свойства... плохо всё это, в общем.
Но Фламель тем более интриговал Гарри, что он был уверен, что где-то уже слышал это имя, или даже не слышал, а читал. Правда, трудно было вычленить нужную книгу среди того количества, что он успел проштудировать, коротая одинокие вечера в библиотеке, единственном месте, где никто на него не пялился – просто потому, что некому было это делать в тесных пустынных и пыльных закоулках между стеллажами. Но надежд Гарри не терял и посвящал библиотеке каждую свободную минуту, ибо минут этих с приближением каникул у него было всё больше. Семестровые зачёты он сдавал с лёгкостью, ибо не тратил времени на шалости, болтовню с друзьями, игру с ними же в шахматы и плюй-камни и прочие вещи, отнимавшие у прочих то время, что они могли бы потратить на домашнее задание; в конце концов, друзей у Гарри не было, а играть в плюй-камни с самим собой было бы по меньшей мере странно. Рон, Гермиона и близнецы – те люди, с которыми он был в хороших отношениях – напротив, погрузились в учёбу по уши. Гарри было одиноко, но он с трудом мог утверждать, что знает, как бывает по-другому.
Преподаватели наперебой хвалили его – за исключением Снейпа, брезгливо кривившего губы и ставившего зачёты так нехотя, что видно было: он предпочёл бы поставить Гарри как минимум пару десятков «неудов» подряд. Исключительно в качестве рождественского подарка для себя любимого. Гарри не знал, почему его так невзлюбил собственный декан, но его вполне устраивало такое отношение. С некоторых пор он предпочитал держаться от Снейпа подальше.

На каникулы в замке остались все Уизли плюс пара незнакомых Гарри личностей из Гриффиндора, штук пять девчонок разных возрастов из Рэйвенкло и два хаффлпаффца лет тринадцати. И больше половины слизеринцев; во всяком случае, Гарри не мог бы утверждать с уверенностью, что их стало заметно меньше в гостиной. Первый курс остался точно весь, так же как и три последних. Ряды второго, третьего и четвёртого курсов поредели совсем незначительно. Общей чертой всех курсов стало то, что немногочисленные девушки уехали все без исключения, тогда как юноши по большей части остались. Это наводило Гарри на смутные нехорошие мысли, и он автоматически тянулся проверять наличие под рубашкой янтарного феникса. На всякий случай.
Утро после сочельника ознаменовалось для Гарри сведённой шеей и затёкшими плечами: он опять уснул в гостиной, на этот раз одетым и с книгой в руках. Он вывалился из кресла – ноги, как выяснилось после близкого знакомства пятой точки Гарри с полом гостиной, тоже изрядно затекли – и побрёл в спальню, пока его опять не засёк Снейп и не поинтересовался, какого чёрта он не ночует в своей спальне. Ведь в этот раз у Гарри не было даже более-менее уважительной причины наподобие Непростительных заклятий или стихийной магии.
У собственной нетронутой постели он, к своему удивлению, обнаружил скромную горку подарков. Конечно, с холмами блестящих коробок у кроватей всё ещё спящих Малфоя, Забини, Кребба и Гойла эта скромная кучечка сравниться не могла, но если учесть, что Гарри не ждал вовсе ничего, то это было прекрасно. Это было чудесно. Гарри улыбнулся, как идиот, забрался на кровать с ногами и принялся осторожно, чтобы никого не разбудить (слушать уничижительные комментарии по поводу количества подарков от кого-нибудь из слизеринцев ему совсем не хотелось), потрошить свёртки.
Самый крохотный свёрток был от Дурслей – они прислали ему пятидесятипенсовую монетку. Гарри не знал, что они хотели этим сказать, но не сказать, чтобы оценил это, особенно при воспоминании о том, сколько денег у него лежит в хранилище Гринготтса.
Следующий подарок представлял собой пухлый бесформенный пакет, во внутренностях которого таилась коробка домашних ирисок и толстый, ручной вязки зелёный свитер с серебряной буквой «Г». Цвета Слизерина... прилагавшаяся записка утверждала, что это подарок от матери Рона Уизли, Молли Уизли. «Наверно, Рон сказал ей, что я не жду ни от кого подарков...», - у Гарри как-то непривычно перехватило горло, и он натянул свитер, едва не поломав при этом очки, которые забыл сначала снять. Шерстяное тепло окутало его, такое странное в морозах подземелий, и он взялся за другой подарок, предварительно набив рот удивительно вкусными ирисками.
Деревянная флейта от Хагрида заставила Гарри вздохнуть с облегчением: значит, Хагрид не сердится на него за тот разговор о свёртке из ячейки семьсот тринадцать. Большая коробка шоколадных лягушек от Гермионы дала Гарри повод разулыбаться от уха до уха.
Последний свёрток, самый лёгкий, озадачил Гарри. Содержимое его выпало к ногам Гарри текучим серебристо-серым комочком, невесомым и сверкающим. Как лунный свет. Чем-то это напомнило Гарри глаза Малфоя теми двумя безумными ночами в начале сентября. На ощупь это была ткань, но очень странная – как вода; шёлково-скользкая, прохладная, нежная. Гарри развернул материю и накинул на себя, как мантию. Подошёл было к зеркалу... и увидел в нём только свою голову, не скрытую мантией. Остального просто не было. Гарри в панике разжал руки, и материя упала на пол. Все недостающие части тела послушно проявились. Гарри снова натянул мантию, скрыв на этот раз и голову; сквозь странную ткань отлично было видно, что на этот раз в зеркале не отражалось совсем никого.
- Мантия-невидимка... – восхищённо выдохнул Гарри и поспешно захлопнул себе рот ладонью: не дай Мерлин разбудить кого-нибудь. Мантия-невидимка должна быть его секретом... она ему наверняка не раз ещё поможет.
На одеяле обнаружилась выпавшая из пакета с мантией записка: «Твой отец перед смертью оставил это мне на хранение. Пришло время передать это тебе. Используй его с толком. Желаю веселого, счастливого Рождества».
Подписи не было, и Гарри, скомкав записку, выбросил её. А то вдруг найдёт кто-нибудь... Он еле успел спрятать мантию, флейту, монетку и ириски в тумбочку, когда остальные начали просыпаться. Коробку с шоколадными лягушками он тоже туда спрятал, но сначала вынул одну и прихватил с собой. Съест за завтраком.
В Большом Зале Гарри обнаружил, что там не пять столов (четыре факультетских и один преподавательский), а два. За одним уже сидели представители Гриффиндора, Хаффлпаффа и Рэйвенкло и преподаватели, и Гарри поспешил к ним присоединиться, приземлившись между Роном и Фредом.
- Ого! – изумился Фред. – Смотрите-ка, у Гарри тоже Уизлитер!
- Что? – не понял Гарри.
- Фирменный свитер Уизли, - объяснил Рон. – Мама нам каждый год их вяжет. Мне почему-то всегда бордовый...
Гарри только сейчас заметил, что на всех братьях Уизли точно такие же свитера с первыми буквами, только у них всех буквы были золотыми, а цвета самих свитеров разными: синий у близнецов, бордовый у Рона, жёлтый у Перси. Нельзя было сказать, чтобы кому-нибудь из них действительно шли эти цвета.
- Да не просто Уизлитер, - добавил Джордж, - а в цветах Слизерина! Надо же, как мама расстаралась! Кстати, Гарри, тебе идёт – к глазам.
Гарри молча уткнулся в тарелку и начал есть. «Я ненавижу Слизерин».
Ближе к концу завтрака дело дошло наконец и до шоколадной лягушки. Гарри развернул её и, жуя, посмотрел, что за карточка ему попалась. Альбус Дамблдор, такая же, как тогда в поезде. Директор подмигнул Гарри с карточки и скрылся. Брюнет рассеянно перевернул карточку, вчитываясь в текст.
«Альбус Дамблдор.
В настоящее время директор школы Хогвартс.
Признанный многими величайшим чародеем современного мира, Дамблдор особенно прославился своей победой над злым колдуном Гриндельвальдом в 1945 году, изобретением двенадцати способов использования драконьей крови, а также совместной с Николасом Фламелем работой в области алхимии. Профессор Дамблдор увлекается камерной музыкой и игрой в кегли».
Николас Фламель! Гарри замер на скамье с неестественно-прямой спиной и приоткрытым ртом. Вот где он читал о Фламеле!
- Гарри, ты чего? – Рон подтолкнул его локтем в бок. – Шоколадом подавился?
- А? Нет, всё нормально.
- Ну раз всё нормально, тогда идём играть в снежки! – заявили близнецы и вытащили Гарри и Рона из-за стола подмышки; Гарри в самом деле подавился остатками шоколадной лягушки.
- Эй, вы, поставьте нас на землю немедленно!! – Рон возмущённо брыкался, а Гарри хихикал, потому что Фред, который его нёс, немилосердно щекотал Гарри. Хорошо хоть, он делал это сквозь рубашку, потому что плёнка на ощупь совсем не походила на человеческую кожу.
- Непременно, - пообещал Джордж. – Вот только до сугроба донесём – и сразу отпустим... эй, не пинайся, Ронни!
Гарри одолжили старую тёплую мантию одного из близнецов (потому что он не испытывал ни малейшего желания гонять в подземелья за одеждой), и они вчетвером играли в снежки до обеда. Ни о чём не думать было просто чудесно, и Гарри в который раз резануло острое сожаление, что он не в Гриффиндоре. Там было бы куда как проще и приятней жить, если все гриффиндорцы такие, как Уизли. Он безумно завидовал им, но старался держать это чувство при себе, чтобы не испортить себе лучшее Рождество в своей жизни.
Обед был так же прекрасен, как и завтрак, если не считать того, что взгляды слизеринцев, сидевших за другим столом (видимо, столов было два потому, что все не уместились бы за одним), буквально жгли Гарри спину. О-ох...
После обеда все разошлись по своим гостиным. А Гарри уже привычно отправился в библиотеку – поискать что-нибудь о Николасе Фламеле. «Работа в области алхимии» - значит, надо искать среди книг по алхимии. Гарри перерыл, наверное, штук тридцать разнокалиберных томов, пока не нашёл в одном из них интересующее его упоминание.
«Средневековые исследования в области алхимии представляли собой попытки создать так называемый философский камень, легендарное вещество удивительной волшебной силы. Считалось, что камень способен превратить любой металл в чистое золото. Также с его помощью можно было производить Эликсир Жизни, напиток, который дарил бессмертие тому, кто его выпьет.
На протяжении многих веков неоднократно появлялись сообщения о создании фило-софского камня, однако единственный реально существующий камень принадлежит мис-теру Николасу Фламелю, знаменитому алхимику и ценителю оперного пения. Мистер Фламель, в прошлом году отметивший свой шестьсот шестьдесят пятый день рождения, ведет уединенную жизнь в Девоне вместе со своей шестьсотпятидесятивосьмилетней же-ной Перенеллой».
Философский камень... конечно, он мог быть размером со скалу, но Гарри отчего-то казалось, что он должен быть совсем небольшим. Таким, как свёрток из ячейки семьсот тринадцать.
Но если до сих пор камень лежал в Гринготтсе, зачем понадобилось срочно перемещать его в Хогвартс? Понятно, почему – Хогвартс надёжное место, и Дамблдор в явных приятельских отношениях с Фламелем. Но отчего не Гринготтс? Возможно, Фламель предвидел, что кто-то попытается его украсть, и вовремя попросил Дамблдора переместить его под охрану Пушка. Кто же хочет украсть философский камень? Вообще-то, кто угодно захотел бы... но до сих пор, похоже, это не беспокоило Фламеля.
И если кто-то и попробовал бы украсть его оттуда, где он сейчас, трёхголовый Пушок быстро поубавил бы любителю золота с бессмертием энтузиазма – откусил бы что-нибудь...
Перед мысленным взором Гарри встало, как живое, бедро Снейпа – бледное, худое, с глубокой свежей рваной раной. Не Пушок ли это сделал? Щёки и уши Гарри пылали от воспоминаний, и он буквально лёг на стол, закрывшись книгой непонятно от кого – сейчас в библиотеке он был совершенно один, даже мадам Пинс куда-то ушла, оставив свои драгоценные книги без присмотра.
Он думал об этом всём до самого ужина. Рождественский пирог, волшебные крекеры, трюфели, сдобные лепёшки, сандвичи с индейкой. Никогда ещё Гарри не доставалось на Рождество столько всего вкусного, как в этом году. Жаль только, придётся ночевать опять в своей спальне, но не может ложка мёда плавать не в бочке дёгтя, в самом деле.

После ужина Гарри сразу пошёл в спальню, чтобы почитать внимательно ту книгу, где упоминался Фламель, а потом мирно заснуть. Это был его план-максимум на рождественский вечер. Вот только прочие слизеринцы беспокоили его... хотя не много ли он думает о себе? Совсем не обязательно, что они остались тут только затем, чтобы, как выразился Снейп, проверить его на прочность. Может, они вообще не будут этого делать, как знать. Может. Они просто будут в своём тесном змеином кругу праздновать Рождество. «Ага, и петь «Jingle bells», взявшись за руки», - ехидно поддакнул Гарри сам себе и грустно вздохнул. Вряд ли так оно будет, что и говорить. Но глупая надежда не оставляла Гарри до тех пор, пока он не вернулся в свою спальню, пройдя через подозрительно пустую гостиную, сбросил ботинки и носки, забрался на кровать и выудил книгу из-под подушки. В комнате было так обманчиво тихо, пока не наступило время отбоя...
Стоило Гарри подумать о том, что если Малфой, Кребб, Гойл и Забини сейчас же не явятся в спальню, то их ждёт взыскание и потеря многих очков за шатание вне спальни после отбоя, как они тут же явились. Возможно, это и называется накаркать; в таком случае у Гарри были все основания именовать себя почётным Хогвартским вороном, потому что они явились даже не одни.
Собственно, Гарри узнал своих однокурсников только по косвенным признакам: Малфоя и Забини по цвету волос, Кребба и Гойла по телосложению (или, если угодно, отсутствию такового). Лица их были закрыты тёмными масками, судя по блеску, из шёлка. С ними были какие-то другие слизеринцы, явно курса на три-четыре старше, в количестве аж девяти штук – в маленькой спальне, рассчитанной всего на пять человек, мгновенно стало очень тесно. На все старших студентах тоже были тёмные маски, не позволявшие различить лица. Может, и Маркус Флинт тоже был среди них, как знать. Гарри нервно сглотнул и сказал, ища глазами, где бы скрыться (но, увы, негде было):
- Добрый вечер.
Его левая рука взметнулась вверх, к груди, где болтался феникс, пока пришедшие обалдело хлопали глазами в прорезях масок – они явно ждали не этого. Правая выхватила палочку и направила на ближайших слизеринцев:
- Stupe…
Договорить или сжать некстати запутавшегося в складках слишком большой для Гарри старой рубашки Дадли феникса ему не дали.
- Petrificus Totalus! – авторитетно высказался незнакомый голос.
Гарри хотел испробовать это заклинание, но не на себе же! Так что если бы он мог, он бы высказал им всё, что думает о сволочах и козлах, портящих людям рождественские вечера с непонятной адекватной части населения Земли целью, но Петрификус надёжно сковывал даже губы. Вообще, странное ощущение было. Гарри не сомневался, что он есть. Но в то же время его как будто и не было; он не чувствовал ни одной мышцы, будто бы отлежал всего себя разом, и только то, что он мог слышать, видеть и обонять, всё ещё помогало увериться, что он жив и в собственном теле.
Его подняли, как мешок с картошкой, и куда-то потащили, перекинув через плечо. Гарри очень хотел брыкаться, но не получалось. Его пронесли через гостиную и втащили в какое-то незнакомое помещение, открывавшееся паролем «Дух Салазара в детях его». Гарри мог с уверенностью утверждать, когда Петрификус начал проходить, что в помещении дико сыро и холодно. И темно – только несколько косо привешенных факелов на стенах бросали на собравшихся пляшущие блики весьма скудного света, заставлявшие каждого отбрасывать по нескольку теней сразу. Гарри решил пока не шевелиться, оставив похитителей в заблуждении, что он всё ещё парализован, и вслушался в их разговор:
- Всё готово?
- Да, Девон. Вот весь инвентарь.
- Отлично... Блейз, Драко, Винсент, Грегори, Теодор, Эдриан, подойдите.
«Зачем это их зовут? Что за инвентарь?», – Гарри осторожно осмотрелся, стараясь двигать не головой, а только непосредственно глазами. Увиденное не слишком обрадовало его.
Просторная комната, раза в два больше гостиной Слизерина, безо всякой мебели. Но сам Гарри лежал на каком-то небольшом возвышении, и его руки и ноги были привязаны к чему-то, чего он не мог видеть. Может быть, это алтарь? Его принесут кому-нибудь в жертву? Гарри медленно, но верно впадал в панику. Он осторожно дёрнул запястьем и услышал тихий, но отчётливый звон. Это не верёвки, это кандалы. Из них так просто не выберешься. Твою мать!
Петрификус отступил окончательно, и Гарри понял, почему ему ТАК холодно: он лежал на этом идиотском алтаре без одежды. Совсем. Не то чтобы он тосковал по обноскам Дадли, но...
- Пора, - снова раздался голос некоего Девона, и слизеринцы толпой красно-чёрных от света факелов теней обступили алтарь.
- Вы в своём уме? – попытался вразумить их Гарри. – Вас исключат из Хогвартса...
- За что? – притворно удивился Девон. – Убивать тебя, в конце концов, никто не собирается, а остальное... кому ты об этом расскажешь?
- О чём остальном? – насторожился Гарри, наивно полагавший, что его именно хотят убить во славу кого-нибудь там.
Девон промолчал и кивнул шести маленьким теням – надо полагать, одноклассникам Гарри. «Ур-роды...», - решил Гарри, увидев в их руках поблёскивавшие ножи странной формы. Ну так это, наверное, и не кухонные, и не столовые, к которым Гарри привык.
Сам Девон взял седьмой нож с услужливо подставленного кем-то подноса. Какие-то ритмичные заунывные звуки – будто кто-то твердил без перерыва индийскую мантру – расплылись по комнате наравне с клубами сладковатого белесоватого тумана.
- Смотрите, - почти пропел Девон и опустил нож на грудь Гарри.
Острое лезвие легко прошло сквозь плёнку и рассекло кожу. Девон вёл ножом медленно, не углубляя разрез, плавно, будто рисуя что-то на груди Гарри.
- Помните, что нужно?
Нестройный хор голосов первокурсников Слизерина сообщил, что помнят.
- Действуйте, - Девон отступил на шаг и опустил нож.
Сразу шесть холодных лезвий коснулось Гарри: грудь, плечи, живот, бёдра – везде металл вырисовывал какие-то странные узоры, повинуясь движениям неловких рук. Гарри прокусил губу до крови, чтобы не кричать. В голове мутило от сладковатого тумана, перед глазами плыли круги – то ли от боли, то ли от напряжения. Не так уж было и больно – бывало в жизни Гарри много хуже. Но это было чревато...
- Быстрее! – повелительный окрик Девона заставил шестерых первокурсников Слизерина поторопиться. Голос у него был какой-то странный, хриплый. Как у Вуда в душевой...
- Вы что, совсем? – вырвалось полукриком-полустоном.
- Пока нет, Поттер, - Девон подошёл ближе к алтарю, бдительно следя за тем, что делают первокурсники. – Пока нет, сладкий мой...
«??????!!!!!!»
Ещё минуты три прошло в молчании, наполненном мерной болью, медным привкусом собственной крови на языке, заунывным пением, тяжёлым дыханием окружающих и приторным туманом. Гарри был в полном ступоре от того, как его назвали. Паника росла в нём неровными скачками с каждым движением ножа в руке одного из тех, с кем он делил спальню четыре месяца подряд. Магия билась в висках наравне с кровью, а оглушенный, растерянный, распятый на алтаре Гарри даже не мог ею управлять.
- Достаточно! – велел Девон, когда на теле Гарри не осталось. – А теперь проверим, Поттер, так ли ты хорош, как кажешься...
Он положил руки на бёдра Гарри и приподнял их.
- Зафиксируйте, - велел он негромко, и кто-то сунул Гарри под поясницу свёрнутую одежду. Может быть, даже его собственную. – Помогите мне.
Кто-то задрал мантию Девона, и наклонность алтаря позволила Гарри наглядно узреть, зачем. Глаза Гарри расширились, и он уже открыл было рот, чтобы заорать «Авада Кедавра», не заботясь о том, сработает это или нет, и что он будет делать со всеми этими трупами, если сработает, но внезапно Девон зашипел сквозь зубы и отпрянул.
- Ты, маленький гадёныш! Перчатки мне!
Гарри не понял, что произошло, но пока Девону подносили перчатки, которые пришлось ещё и искать какое-то время, он закричал:
- Stupefy!
Девона с хрустом отбросило к стенке. Он сполз по ней, да так там и остался. Остальные недоумённо переглянулись. Гарри жадно глотал воздух.
- Не имеет значения. Заткните ему рот, и продолжим, - распорядился ещё один незнакомый голос.
Прежде чем Гарри сумел оказать сопротивление, ему в рот сунули его же собственный скомканный носок. Кто-то другой руками в тонких тканевых перчатках взялся за его бёдра. С той же целью... Гарри забился в цепях, как мог, но вывернуться из цепей было невозможно. Что-то большое и влажное коснулось отверстия Гарри, двинулось дальше, немилосердно растягивая, проникая, уродуя... насилуя... Всё, что сумел сделать Гарри – это вытолкнуть носок изо рта языком и завопить во всю силу лёгких, так, что горло запершило:
- Crucio!!!
Он сам не знал, почему с языка слетели именно эти буквы, а не те, что складывались в привычный уже, как овсянка с маслом, Ступефай. Он ведь и слышал-то об этом заклятии лишь однажды, четыре долгих месяца назад, в ту ночь, когда Драко Малфой хотел наложить на него Империус.
Но это было совершенно не важно. Важно было то, что многоголосый вопль ударил по барабанным перепонкам Гарри, что то, что проникало в него, исчезло, что никто больше не касался его, что самому ему больше не было так больно и страшно. Закрыв глаза, Гарри судорожно дышал, пытаясь справиться с бешеным пульсом, грозившим порвать к чёртовой матери кожу на висках, и пытаясь контролировать собственную силу. Он направил её к кандалам на руках и ногах, и те разомкнулись с тихим звоном; впрочем, звон Гарри уловил еле-еле – многоголосый вопль не прекращался.
Он сел на алтаре, с недоумением глядя на корчащиеся тела вокруг. Это что, Круцио так на них действует? Гарри выдернул из-под себя одежду и убедился, что это были его брюки. Он натянул их, дрожащими пальцами попав пуговицей в петлю только с третьего раза. Вопли и конвульсии начинали всерьёз действовать ему на нервы, и он махнул рукой, жалобно прося у кого-то:
- Хватит...
И всё прекратилось. Теперь в комнате было совсем тихо – мучители Гарри дружно лишились сознания от боли. Гарри понадеялся, что им и в самом деле было очень больно, и подошёл к двери.
- Дух Салазара в детях его, - дверь послушно отворилась.
Гарри пошатывало, но оставаться в гостиной или спальне он решительно не мог. Одновременно хотелось лечь и бежать куда подальше отсюда... Гарри вытащил из тумбочки мантию-невидимку, полученную в подарок утром, накинул на плечи, сунул ноги в ботинки и побрёл прочь. Сегодня он был решительно не настроен соблюдать школьные правила.
Рождественской ночью в школе оказалось темно и тихо. Гарри подозревал, что где-то поблизости может оказаться совершающий обход Филч с миссис Норрис в качестве бонуса, но ему было глубоко плевать. Лунный свет сквозь витражи старинных высоких окон странным образом успокаивал Гарри. Он бродил по Хогвартсу, не замечая, куда сворачивает, и порой на десять-пятнадцать минут закрывая глаза. Когда он в очередной раз открыл их, то обнаружил себя перед приоткрытой дверью. Сочтя это знаком судьбы, Гарри скользнул в комнату и тихонько прикрыл за собой дверь.
Судя по всему, это была неиспользуемая классная комната. Пирамиды парт и стульев громоздились у стен, на одной из которых чернел прямоугольник доски. И была ещё одна вещь, которой совершенно определённо не бывает в обычных классных комнатах. Зеркало от пола до потолка, на подставке в виде когтистых лап, в золочёной резной раме. Инкрустированная загадочная надпись украшала его: «Ёовт еиналеж он кил ен». Гарри приблизился к нему и сбросил мантию. Как ни странно, он не увидел ничего.
А потом в зеркале проявился образ, и Гарри пришлось прищуриться, вглядываясь в него. Это был он сам... он, определённо. Но не в одних брюках, а в школьной мантии с вышивкой Гриффиндора. И его обнимали за плечи люди, которых он никогда прежде не видел: красивая женщина с медными волосам и зелеными, как у него самого, глазами, и кареглазый мужчина в круглых очках, с такими же растрёпанными тёмными волосами. А рядом стояли Рон, Гермиона, Невилл, Симус и Дин – почти весь первый курс Гриффиндора. Они улыбались ему и махали руками.
- Мама? Папа? – прошептал Гарри, прижимаясь лицом к стеклу.
Изображения улыбающихся людей медленно расплывались, становились нечеткими и в конце концов исчезли. Гарри обиженно всхлипнул, и зеркало, словно в утешение, показало совсем другую картину.
Снова сам Гарри – только здесь ему было лет шестнадцать. Его губы кривила злая усмешка, и он поигрывал палочкой в руке. На его мантии была вышивка Слизерина, а щёку украшал свежий синяк. Один за другим проплывали люди: Малфой, Кребб, Гойл, Забини, Пьюси, Нотт, Флинт, другие слизеринцы, незнакомый красноглазый человек с вытянутым, как у рептилии, лицом, министр магии, которого Гарри однажды видел в той самой выпрошенной у Хагрида газете, Снейп и под конец довольно длинной процессии – Альбус Дамблдор. Самым ужасным было то, что Гарри-шестнадцатилетний без колебаний поднимал палочку и произносил что-то, от чего из палочки вылетал зелёный луч, и каждый проплывавший мимо умирал. А потом, когда умер Дамблдор, Гарри в зеркале сунул палочку в карман, подмигнул одиннадцатилетнему Гарри, развернулся и ушёл по какой-то пыльной дороге. Гарри не мог различить, куда она ведёт – её очертания очень быстро терялись. Гарри-шестнадцатилетний шёл по дороге, и шёл, и шёл, и всё никак не мог скрыться из виду. И Гарри реальный не сразу понял, что плачет. Он плакал, вцепившись руками в раму зеркала и вжавшись лбом в стекло, до тех пор, пока не вернулся он-теперешний с родителями и друзьями из Гриффиндора, которые прижимали ладони к поверхности зеркала с той стороны, чтобы утешить его – но он всё равно не чувствовал живого тепла, потому что его не было.
На рассвете он нащупал сброшенную мантию и, закутавшись в неё, как слепой возвращался по коридорам в подземелья, налетая лбом на стены и доспехи, неуклюже заплетая ногу о ногу и глотая недопролитые слёзы.
Пожалуй, худшего Рождества в его жизни всё-таки ещё не было.
Ну да всё ещё впереди...


Спасибо: 0 
Профиль
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 15
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Текстовая версия